A questão da língua na revista Tropiques (2000)
- Authors:
- Autor USP: ARNAIZ, IDALIA MOREJÓN - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Sigla do Departamento: FLM
- DOI: 10.11606/D.8.2000.tde-12012023-104315
- Assunto: LÍNGUA FRANCESA
- Language: Português
- Abstract: O presente trabalho analisa três revistas das Antilhas de expressão francesa: La Revue Indigène (1927-1928), do Haiti; La Revue du Monde Noir (1931-1932), surgida nos círculos parisienses de estudantes emigrados; e a revista Tropiques(1941-1945), da Martinica, considerada a mais representativa das Antilhas na primeira metade do século XX. Seu núcleo é a questão da língua, dada a particular situação lingüística existente nas ilhas antilhanas de expressão francesa, onde ahegemonia do francês sobre o créole tem sido um dos aspectos mais polêmicos entre os debatidos nas últimas décadas pelos intelectuais da região. As propostas de cada uma das publicações, assim como o grau de interesse que elas dão à língua e àcultura créole, são os pontos centrais deste trabalho. Foi dado maior ênfase à revista Tropiques pela riqueza temática, pela contribuição dos colaboradores, e pela postura polêmica que seu fundador, Aimé Césaire, adotou em relação ao créole. Aanálise das revistas estudadas foi feita tanto do ponto de vista histórico quanto do conteúdo. A divisão do trabalho em aspectos bem delimitados (histórico da publicação, colaboradores, eixos estruturadores, a questão da língua créole) foirealizada unicamente nos casos em que a organização interna da revista, assim como as idéias recorrentes em cada uma delas ofereceram tal possibilidade. No caso de Tropiques as divisões formam bem definidas, já que o conjunto, apesar da grandecomplexidade, é bem estruturado. Analisar aquestão lingüística no momento da publicação das revistas implicou remanejar termos usados pela etnografia de um século atrás, com o interesse de contextualizar a análise, assim como levar emconsideração o momento em que a cultura créole começava a ser reconhecida e reivindicada. A possibilidade de olhar o créole com as ferramentas críticas que as teorias da créolité e da créolisation desenvolveram permite compreender melhor suaatual ) reivindicação como língua de prestígio, isto é, como língua hoje da criação literária
- Imprenta:
- Data da defesa: 17.03.2000
- Status:
- Artigo publicado em periódico de acesso aberto (Gold Open Access)
- Versão do Documento:
- Versão publicada (Published version)
- Acessar versão aberta:
-
ABNT
MOREJÓN ARNAIZ, Idalia. A questão da língua na revista Tropiques. 2000. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2000. Disponível em: https://teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-12012023-104315/. Acesso em: 15 abr. 2026. -
APA
Morejón Arnaiz, I. (2000). A questão da língua na revista Tropiques (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-12012023-104315/ -
NLM
Morejón Arnaiz I. A questão da língua na revista Tropiques [Internet]. 2000 ;[citado 2026 abr. 15 ] Available from: https://teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-12012023-104315/ -
Vancouver
Morejón Arnaiz I. A questão da língua na revista Tropiques [Internet]. 2000 ;[citado 2026 abr. 15 ] Available from: https://teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-12012023-104315/ - Pater familias por una literatura menor: la poética conceptual del Grupo Diáspora(s)
- A língua da tribo: seis escritores cubanos
- Cuaderno de vías paralelas
- Una artista del hombre
- Reinaldo Arenas prêt-à-porter: la escritura de la ropa en “Que trine Eva”
- Cubanologia
- Repertorio de poesía y performance. Cuba años 90: Entrevista a Carlos Aguilera y video-performance
- Apitchatpong Weerasethakul
- Árabe
- Repatriada sin parar hasta las seis de la manãna
Informações sobre a disponibilidade de versões do artigo em acesso aberto coletadas automaticamente via oaDOI API (Unpaywall).
Por se tratar de integração com serviço externo, podem existir diferentes versões do trabalho (como preprints ou postprints), que podem diferir da versão publicada.
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas