Exportar registro bibliográfico

Lisístrata e seus planos: Mulheres e Acrópole homens não entram. (Aristófanes, Lisístrata : estudo e tradução) (1997)

  • Authors:
  • Autor USP: POMPEU, ANA MARIA CÉSAR - FFLCH
  • Unidade: FFLCH
  • Sigla do Departamento: FLC
  • Subjects: LITERATURA GREGA; LITERATURA GREGA CLÁSSICA
  • Language: Português
  • Abstract: Lisístrata tem um enredo simples que se resume nos seus dois planos: 1) a tomada da Acrópole pelas esposas mais velhas de Atenas e 2) a greve de sexo pelas esposas mais jovens de toda a Grécia. Tais ações têm por objetivo acabar a guerra doPeloponeso. Mas a efetivação desses planos se faz pela assimilação das mulheres à Acrópole, em uma metáfora que torna as portas da cidadela as das mulheres, e cria, assim, o duplo jogo político e sexual dos projetos femininos na peça. Suatemática, porém, é muito complexa, considerando-se, principalmente, que ela foi a primeira peça de Aristófanes a ser representada após a fortificação de Deceléia, na Ática, pelos peloponésios (413 a.C.) e após a fracassada expedição ateniense àSicília (415-413 a.C.), e que ela traz, pela primeira vez, mulheres como protagonistas e porta-vozes do poeta, que trata agora a questão da guerra pelo ponto de vista da cidade e, assim, renova o palco cômico com a exploração da potência sexualfeminina, através de paradigmas míticos e aspectos ritualísticos, que combinam os traços de separação e ginecocracia - correspondentes aos planos sexual e político respectivamente -, que autorizam a intervenção das mulheres na polis para arestauração da normalidade rompida pela guerra. Há ainda outros paradigmas que assimilam as mulheres aos inimigos de Atenas - os tiranos, os espartanos e os persas - e criam um paradoxo nas suas ações, que se voltam para a paz, porém são vistaspelos homens, que são partidáriosda guerra, de modo temerário. Mas esse clima de desconfiança parece também dizer algo da sua época, em que havia uma conspiração contra a democracia ateniense. A importância de Lisístrata é renovada a cadaleitura de seu texto, e uma tradução em Português que valorize sua riqueza temática e lingüística é fundamental - foi esta meta que se buscou atingir neste trabalho
  • Imprenta:
  • Data da defesa: 02.12.1997

  • How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas

    • ABNT

      POMPEU, Ana Maria César. Lisístrata e seus planos: Mulheres e Acrópole homens não entram. (Aristófanes, Lisístrata . 1997. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 1997. . Acesso em: 16 abr. 2024.
    • APA

      Pompeu, A. M. C. (1997). Lisístrata e seus planos: Mulheres e Acrópole homens não entram. (Aristófanes, Lisístrata : estudo e tradução) (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo.
    • NLM

      Pompeu AMC. Lisístrata e seus planos: Mulheres e Acrópole homens não entram. (Aristófanes, Lisístrata : estudo e tradução). 1997 ;[citado 2024 abr. 16 ]
    • Vancouver

      Pompeu AMC. Lisístrata e seus planos: Mulheres e Acrópole homens não entram. (Aristófanes, Lisístrata : estudo e tradução). 1997 ;[citado 2024 abr. 16 ]

    Últimas obras dos mesmos autores vinculados com a USP cadastradas na BDPI:

Digital Library of Intellectual Production of Universidade de São Paulo     2012 - 2024