Contos de assombracao . Traducao de neide therezinha maia gonzalez (1987)
- Autor:
- Autor USP: GONZALEZ, NEIDE THEREZINHA MAIA - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Language: Português
- Imprenta:
-
ABNT
GONZÁLES, Neide T. Maia. Contos de assombracao . Traducao de neide therezinha maia gonzalez. [S.l: s.n.], 1987. -
APA
Gonzáles, N. T. M. (1987). Contos de assombracao . Traducao de neide therezinha maia gonzalez. São Paulo: Atica. -
NLM
Gonzáles NTM. Contos de assombracao . Traducao de neide therezinha maia gonzalez. 1987 ; -
Vancouver
Gonzáles NTM. Contos de assombracao . Traducao de neide therezinha maia gonzalez. 1987 ; - Que hacemos con el portunol ? o duela a quien duela, viva la cueca-cuela
- Lingüística e ensino de língua estrangeira: relações, nem sempre tão explicativas, entre a(s) teoria(s) e a(s) prática(s)
- Referência específica vs. referência genérica: projeções desses traços semânticos na sintaxe do espanhol e do português brasileiro e consequências para a aprendizagem e a intercompreensão
- O espanhol no Brasil: histórico e perpectiva/homenagem ao Prof. Mario González
- Traducao: objetivos do curso de especializacao e mercado de trabalho
- La investigación en espanõl/ lengua estranjera en Brasil: desplazamientos teóricos y recorridos a seguir
- A distribuição complementar entre a perífrase estar+gerúndio e o presente do indicativo em Português e Espanhol e o uso adotado por estudantes de Espanhol como língua estrangeira
- Já faz algum tempo que Adrián Fanjul vem se dedicando... [Orelha de livro]
- Ausência de determinante: referência genérica VS. referência específica
- Ultima nevoa
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas