Questão da prioridade da tradução da post-vulgata arturiana na Península Ibérica, a luz dos testemunhos franceses (1996)
- Autor:
- Autor USP: MEGALE, HEITOR - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Sigla do Departamento: FLC
- Assunto: LÍNGUA PORTUGUESA
- Language: Português
- Abstract: A questao da propriedade da traducao da post-vulgata arturiana na peninsula iberica, a luz dos testemunhos franceses e uma tese acerca da materia da bretanha. Estuda suas origens, a prosificacao da vulgata e da post-vulgata, bem como as vias de transmissao desta ultima para a peninsula iberica. Avalia sua tradicao direta e sua tradicao manuscrita e sua tradicao impressa, percorre a historia dos testemunhos, do codice 2594 da biblioteca nacional de viena, testemunho unico do texto portugues da demanda do santo graal, do codice castelhano 1877 da biblioteca universitaria de salamanca, antigo 2-g-5 da biblioteca de palacio, em madrid, e avalia a edicao dos testemunhos franceses, publicacao de fani bogdanow, ainda em curso. Traz tres fragmentos de folego de cada testemunho, examina as epigrafes e trabalha, justalinearmente, 710 enunciados, buscando fazer os testemunhos falarem a respeito de qual seria a primeira traducao. O diferente estado de lingua dos testemunhos obriga, por vez, a recorrer a argumentos de natureza codicologica, por mais cientificos, criterio escolhido de preferencia a alimentar conjecturas a respeito de versoes anteriores. Os dados estatisticos, rigorosamente colhidos, revelam que os textos ibericos apresentam o mais alto indice de aproximacao entre testemunhos, vindo a seguir, o indice mais elevado atestando maior aproximacao do texto portugues com a fonte
- Imprenta:
- Data da defesa: 03.09.1996
-
ABNT
MEGALE, Heitor. Questão da prioridade da tradução da post-vulgata arturiana na Península Ibérica, a luz dos testemunhos franceses. 1996.Universidade de São Paulo, São Paulo, 1996. -
APA
Megale, H. (1996). Questão da prioridade da tradução da post-vulgata arturiana na Península Ibérica, a luz dos testemunhos franceses. Universidade de São Paulo, São Paulo. -
NLM
Megale H. Questão da prioridade da tradução da post-vulgata arturiana na Península Ibérica, a luz dos testemunhos franceses. 1996 ; -
Vancouver
Megale H. Questão da prioridade da tradução da post-vulgata arturiana na Península Ibérica, a luz dos testemunhos franceses. 1996 ; - Manuel Rodrigues Lapa e a questão da prioridade da tradução da Post-Vulgata arturiana na Península Ibérica
- Apontamentos temáticos e codicológicos no códice memória histórica da capitania de São Paulo, de Manuel Cardoso de Abreu
- Resgate lingüístico do português
- Inventário e testamento de Domingos Gomes
- A carta de Pero Vaz de Caminha: reprodução fac-similar do manuscrito com leitura justalinear
- Pentateuco da biblia medieval portuguesa
- Materia da bretanha: da franca ao ocidente da peninsula iberica
- Português medieval: um vocabulário que virou índice
- Da lingua falada a lingua escrita: o poder da palavra na materia da bretanha das origens ao apogeu
- Critica textual
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas