Tradução de carta do índio Diogo da Costa, em Tupi antigo, de 1645 (2013)
- Autor:
- Autor USP: NAVARRO, EDUARDO DE ALMEIDA - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Assuntos: LÍNGUAS INDÍGENAS; LÍNGUA TUPI; TRADUÇÃO
- Idioma: Português
- Resumo: As cartas dos índios camarões são os únicos textos conhecidos escritos por índios no período colonial brasileiro. Felipe Camarão comandou os índios cristianizados do Nordeste que lutaram contra o domínio holandês no Brasil, d entre os quais seu primo Diogo Camarão. Contudo, alguns índios, insatisfeitos com os portugueses, passaram para o lado dos holandeses, aí se incluindo Pedro Poti, outro primo de Felipe Camarão, e o cacique Antônio Paraopeba. Nos Arquivos da Real Biblioteca (Koninklijke Bibliotheek) da Holanda, em Haia (Nationale Bibliotheek van Nederland), estão guardadas seis cartas escritas por tais índios brasileiros que participaram dessa guerra. Elas fazem parte do Arquivo da Companhia das Índias Ocidentais. Já traduzimos integralmente uma carta de Diogo da Costa, de 21 de outubro de 1645, em nosso Método Moderno de Tupi Antigo, editado pela primeira vez em 1998. Agora publicamos a tradução integral de outra carta que ele escreveu em 17 de outubro de 1645 ao cacique rebelde Pedro Poti. Teodoro Sampaio, em 1906, traduziu - a muito imperfeitamente. Reputou “indecifráveis” outras quatro cartas. Pela primeira vez tal carta de Diogo da Costa é, aqui, traduzida fielmente.
- Imprenta:
- Local: Rio de Janeiro
- Data de publicação: 2013
- Fonte:
- Título do periódico: Cadernos do CNLF
- Volume/Número/Paginação/Ano: v. 17, n. 2, [1 p.] 2013
- Nome do evento: Congresso Nacional de Lingüística e Filologia
-
ABNT
NAVARRO, Eduardo de Almeida. Tradução de carta do índio Diogo da Costa, em Tupi antigo, de 1645. Cadernos do CNLF. Rio de Janeiro: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Navarro_EA_2644944_TraducaoDeCartaDoIndioDiogoDaCostaEmTupiAntigoDe1645.pdf. Acesso em: 18 abr. 2024. , 2013 -
APA
Navarro, E. de A. (2013). Tradução de carta do índio Diogo da Costa, em Tupi antigo, de 1645. Cadernos do CNLF. Rio de Janeiro: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Navarro_EA_2644944_TraducaoDeCartaDoIndioDiogoDaCostaEmTupiAntigoDe1645.pdf -
NLM
Navarro E de A. Tradução de carta do índio Diogo da Costa, em Tupi antigo, de 1645 [Internet]. Cadernos do CNLF. 2013 ; 17( 2): [1 ] 2013.[citado 2024 abr. 18 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Navarro_EA_2644944_TraducaoDeCartaDoIndioDiogoDaCostaEmTupiAntigoDe1645.pdf -
Vancouver
Navarro E de A. Tradução de carta do índio Diogo da Costa, em Tupi antigo, de 1645 [Internet]. Cadernos do CNLF. 2013 ; 17( 2): [1 ] 2013.[citado 2024 abr. 18 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Navarro_EA_2644944_TraducaoDeCartaDoIndioDiogoDaCostaEmTupiAntigoDe1645.pdf - Poemas: lírica portuguesa e tupi
- Sistema de nominalizacao do guarani-paraguaio: uma analise diacronica
- Método moderno de tupi antigo: a língua do Brasil dos primeiros séculos
- A expansão colonial e o estudo das línguas exóticas pelos europeus nos séculos XV e XVI: o caso da África
- A tradução de textos para as línguas exóticas nos séculos XVI e XVII - natureza e características
- Uma festa brasileira celebrada em Rouen em 1550
- Temos a imensa satisfação de trazer... [Apresentação]
- Um texto anônimo, em língua geral amazônica, do século XVIII
- A natureza da geografia física
- Poemas: lírica portuguesa e tupi, de José de Anchieta
Como citar
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas