Traduzindo Leopardi (2012)
- Autor:
- Autor USP: BOSI, ECLEA - IP
- Unidade: IP
- DOI: 10.1590/s0103-40142012000300012
- Assunto: POEMA
- Idioma: Português
- Imprenta:
- Fonte:
- Título do periódico: Estudos Avançados
- Volume/Número/Paginação/Ano: v. 26, n. 76, p. 121-125, 2012
- Este periódico é de acesso aberto
- Este artigo é de acesso aberto
- URL de acesso aberto
- Cor do Acesso Aberto: gold
- Licença: cc-by-nc
-
ABNT
BOSI, Ecléa. Traduzindo Leopardi. Estudos Avançados, v. 26, n. 76, p. 121-125, 2012Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.1590/s0103-40142012000300012. Acesso em: 18 set. 2024. -
APA
Bosi, E. (2012). Traduzindo Leopardi. Estudos Avançados, 26( 76), 121-125. doi:10.1590/s0103-40142012000300012 -
NLM
Bosi E. Traduzindo Leopardi [Internet]. Estudos Avançados. 2012 ; 26( 76): 121-125.[citado 2024 set. 18 ] Available from: https://doi.org/10.1590/s0103-40142012000300012 -
Vancouver
Bosi E. Traduzindo Leopardi [Internet]. Estudos Avançados. 2012 ; 26( 76): 121-125.[citado 2024 set. 18 ] Available from: https://doi.org/10.1590/s0103-40142012000300012 - USP tem portas abertas à terceira idade [Entrevista]
- Universidade aberta à terceira idade: 2o. semestre 2001
- Programa Universidade aberta à terceira idade: segundo semestre de 2011
- Trabalho da mulher
- Entre a opiniao e o estereotipo
- Tres mulheres . [Entrevista]
- Globo repórter
- Universidade aberta à terceira idade. [Depoimento]
- O fio dourado que atravessa as vidas
- Cultura de massas e cultura popular. Leituras de operários
Informações sobre o DOI: 10.1590/s0103-40142012000300012 (Fonte: oaDOI API)
Como citar
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas