Brasil/Argentina: movimientos de identificación y de resistencia con relación a una forma-sujeto de derecho (2005)
- Authors:
- Autor USP: CELADA, MARIA TERESA - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Subjects: ENUNCIADOS; ANÁLISE DO DISCURSO; ESTUDANTES ESTRANGEIROS
- Language: Espanhol
- Imprenta:
- Publisher: ALFAL
- Publisher place: Santiago, Chile
- Date published: 2005
- Source:
- Título do periódico: Actas
- Volume/Número/Paginação/Ano: outubro 2005
- Conference titles: Congreso Internacional de ALFAL - Associação de Linguística e Filologia da América Latina
-
ABNT
CELADA, Maria Teresa e ZOPPI-FONTANA, Mónica. Brasil/Argentina: movimientos de identificación y de resistencia con relación a una forma-sujeto de derecho. 2005, Anais.. Santiago, Chile: ALFAL, 2005. . Acesso em: 19 abr. 2024. -
APA
Celada, M. T., & Zoppi-Fontana, M. (2005). Brasil/Argentina: movimientos de identificación y de resistencia con relación a una forma-sujeto de derecho. In Actas. Santiago, Chile: ALFAL. -
NLM
Celada MT, Zoppi-Fontana M. Brasil/Argentina: movimientos de identificación y de resistencia con relación a una forma-sujeto de derecho. Actas. 2005 ;[citado 2024 abr. 19 ] -
Vancouver
Celada MT, Zoppi-Fontana M. Brasil/Argentina: movimientos de identificación y de resistencia con relación a una forma-sujeto de derecho. Actas. 2005 ;[citado 2024 abr. 19 ] - Pasando en limpio algunas cuestiones
- Um olhar que transcende o olho: detectando aspectos dominantes de uma subjetividade argentina nos quadrinhos de Mafalda
- Um olhar que transcende o olho: detectando aspectos dominantes de uma subjetividade argentina nos quadrinhos de Mafalda
- Um estudo discursivo a respeito da leitura em espanhol e em português
- Processos de ensino/aprendizado de línguas estrangeiras: qual a língua que está em jogo?
- Un equívoco histórico
- Ensino aprendizagem de línguas estrangeiras na universidade: o espanhol no Departamento de Letras Modernas da USP
- O que quer, o que pode uma língua?: língua estrangeira, memória discursiva, subjetividade
- Língua materna/língua estrangeira: um equívoco que provoca a interpretação
- Entremeio español/português -: errar, deseo, devenir
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas