A corpus of sworn translations: for linguistic and historical research (2003)
- Authors:
- USP affiliated authors: AUBERT, FRANCIS HENRIK - FFLCH ; TAGNIN, STELLA ESTHER ORTWEILER - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Subjects: LINGUÍSTICA COMPUTACIONAL; TRADUÇÃO; LEXICOLOGIA
- Language: Inglês
- Imprenta:
- Publisher: Lancaster University
- Publisher place: Lancaster
- Date published: 2003
- ISBN: 1862201315
- Source:
- Título do periódico: Proceedings
- Conference titles: Corpus Linguistics 2003 Conference
-
ABNT
AUBERT, Francis Henrik e TAGNIN, Stella Esther Ortweiler. A corpus of sworn translations: for linguistic and historical research. 2003, Anais.. Lancaster: Lancaster University, 2003. . Acesso em: 24 abr. 2024. -
APA
Aubert, F. H., & Tagnin, S. E. O. (2003). A corpus of sworn translations: for linguistic and historical research. In Proceedings. Lancaster: Lancaster University. -
NLM
Aubert FH, Tagnin SEO. A corpus of sworn translations: for linguistic and historical research. Proceedings. 2003 ;[citado 2024 abr. 24 ] -
Vancouver
Aubert FH, Tagnin SEO. A corpus of sworn translations: for linguistic and historical research. Proceedings. 2003 ;[citado 2024 abr. 24 ] - Um corpus de traduções juramentadas: material de pesquisa lingüística e histórica
- COMMET - A multilingual corpus for teaching and translation
- Vocabulário para culinária: inglês-português
- Expressoes idiomaticas e convencionais
- Desafio de traduzir as metaforas de saul bellow
- Aspectos culturais: as pedras no caminho do tradutor
- Bilingual dictionary of verbal colligations - english-portuguese, portuguese-english in process
- Lady Weare e a Bodisatva
- Crop: Revista da área de Língua e Literatura Inglesa e Norte-Americana-Departamento de Letras Modernas
- Tradition, translation, transculturation: the ex-centric's viewpoint
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas