Tradução e estudo da obra Paradoxa Stoicorum, de Cícero (2002)
- Autores:
- Autor USP: LIMA, RICARDO DA CUNHA - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Sigla do Departamento: FLC
- Assuntos: RETÓRICA; FILOSOFIA ANTIGA; ESTOICISMO; LITERATURA LATINA
- Idioma: Português
- Resumo: Esta monografia apresenta uma série de pesquisas a respeito da obra Paradoxa Stoicorum, escrita pelo célebre orador latino Marco Túlio Cícero em 46 a.C. Esses estudos são de natureza variada (filosóficos, históricos, estilísticos, etc.) e amparam a tradução do texto para o português. A tradução está acompanhada de notas e comentários. A monografia está dividida em duas partes: a primeira, com seis capítulos, intitula-se "Estudos Introdutórios" e reúne informações históricas e contextuais concernentes ao autor e à obra, além de análises da estrutura, do estilo e do propósito do texto. A segunda parte, intitulada "A Tradução", traz a versão em língua portuguesa, bem como explicações sobre as personagens exemplares existentes no texto e, no final, comentários específicos de caráter predominantemente estilístico e formal
- Imprenta:
- Data da defesa: 01.04.2002
-
ABNT
LIMA, Ricardo da Cunha. Tradução e estudo da obra Paradoxa Stoicorum, de Cícero. 2002. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2002. . Acesso em: 24 abr. 2024. -
APA
Lima, R. da C. (2002). Tradução e estudo da obra Paradoxa Stoicorum, de Cícero (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. -
NLM
Lima R da C. Tradução e estudo da obra Paradoxa Stoicorum, de Cícero. 2002 ;[citado 2024 abr. 24 ] -
Vancouver
Lima R da C. Tradução e estudo da obra Paradoxa Stoicorum, de Cícero. 2002 ;[citado 2024 abr. 24 ] - A presença clássica na poesia neolatina do humanista português Antônio de Gouveia
- A memória de Ovídio na poesia elegíaca do humanista Antônio de Gouveia
- No embalo dos versos
- Os novos mundos e a nova vida do Latim no Renascimento
- Aspectos importantes do Clássico e do Renascentista
- A herança clássica nos epigramas renascentistas do humanista português Antônio Gouveia
- Epigramas alusivos do humanista Antônio de Gouveia
- Cambalhota
- Um idílio grego traduzido para o latim no Renascimento: critérios utilizados na época e propostas de tradução poética
- Alusão em poemas manuscritos do humanista António de Gouveia
Como citar
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas