Modalidades de tradução: teoria e resultados (1998)
- Autor:
- Autor USP: AUBERT, FRANCIS HENRIK - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- DOI: 10.11606/issn.2317-9511.tradterm.1998.49775
- Subjects: LITERATURA; LÍNGUA; TRADUÇÃO
- Language: Português
- Imprenta:
- Source:
- Título do periódico: Tradterm. Revista do Centro Interdepartamental de tradução e terminologia
- Volume/Número/Paginação/Ano: v. 5, n. 1, p. 99-128, 1998
- Este periódico é de acesso aberto
- Este artigo é de acesso aberto
- URL de acesso aberto
- Cor do Acesso Aberto: gold
- Licença: cc-by-nc-sa
-
ABNT
AUBERT, Francis Henrik. Modalidades de tradução: teoria e resultados. Tradterm. Revista do Centro Interdepartamental de tradução e terminologia, v. 5, n. 1, p. 99-128, 1998Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.1998.49775. Acesso em: 19 abr. 2024. -
APA
Aubert, F. H. (1998). Modalidades de tradução: teoria e resultados. Tradterm. Revista do Centro Interdepartamental de tradução e terminologia, 5( 1), 99-128. doi:10.11606/issn.2317-9511.tradterm.1998.49775 -
NLM
Aubert FH. Modalidades de tradução: teoria e resultados [Internet]. Tradterm. Revista do Centro Interdepartamental de tradução e terminologia. 1998 ; 5( 1): 99-128.[citado 2024 abr. 19 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.1998.49775 -
Vancouver
Aubert FH. Modalidades de tradução: teoria e resultados [Internet]. Tradterm. Revista do Centro Interdepartamental de tradução e terminologia. 1998 ; 5( 1): 99-128.[citado 2024 abr. 19 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.1998.49775 - Dúvidas e controvérsias: discutindo a literalidade da tradução juramentada (3): os marcadores culturais e a dispersão nas soluções tradutórias
- Cerimônia de outorga do título de professor emérito ao Prof. Dr. Boris Chnaiderman: considerações finais
- Este foi uma ano de continuidade... [Entrevista]
- Entrevista com Francis Henrik Aubert. [Entrevista a Daniel Cantinelli Sevillano]
- Askeladden e outras aventuras tradutorias
- Este número da Tradterm... [Apresentação]
- Educação e cidadania: intervalos entre o ideal e o real
- Qualidade de ensino: escola pública/universidade pública
- (In)fidelidades da traducao: servidoes e autonomia do tradutor
- Espacos e os recortes institucionais da traducao e da terminologia
Informações sobre o DOI: 10.11606/issn.2317-9511.tradterm.1998.49775 (Fonte: oaDOI API)
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas