Filtros : "TRADUÇÃO" "Tese (Doutorado)" Limpar

Filtros



Limitar por data


  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: TRADUÇÃO, DICIONÁRIOS, CORPUS, GÊNEROS TEXTUAIS, ARTIGO CIENTÍFICO

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      BASTIANELLO, Renata Tonini. Dicionário comparável (português-francês) de gênero textual: artigo científico. 2024. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2024. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-16072024-161055/. Acesso em: 16 nov. 2024.
    • APA

      Bastianello, R. T. (2024). Dicionário comparável (português-francês) de gênero textual: artigo científico (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-16072024-161055/
    • NLM

      Bastianello RT. Dicionário comparável (português-francês) de gênero textual: artigo científico [Internet]. 2024 ;[citado 2024 nov. 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-16072024-161055/
    • Vancouver

      Bastianello RT. Dicionário comparável (português-francês) de gênero textual: artigo científico [Internet]. 2024 ;[citado 2024 nov. 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-16072024-161055/
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: LITERATURA ÁRABE, POÉTICA, TRADUÇÃO, POESIA

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CHARETI, Alexandre Facuri. O gênero ḫamriyyah em Abū-Nuwās: estudo de poética da tradução. 2024. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2024. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-11092024-115851/. Acesso em: 16 nov. 2024.
    • APA

      Chareti, A. F. (2024). O gênero ḫamriyyah em Abū-Nuwās: estudo de poética da tradução (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-11092024-115851/
    • NLM

      Chareti AF. O gênero ḫamriyyah em Abū-Nuwās: estudo de poética da tradução [Internet]. 2024 ;[citado 2024 nov. 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-11092024-115851/
    • Vancouver

      Chareti AF. O gênero ḫamriyyah em Abū-Nuwās: estudo de poética da tradução [Internet]. 2024 ;[citado 2024 nov. 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-11092024-115851/
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: POESIA, LITERATURA NORTE-AMERICANA, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      FUNARI, Alessandro Palermo. Harmonium (1923) de Wallace Stevens, em tradução comentada. 2024. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2024. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-29072024-110900/. Acesso em: 16 nov. 2024.
    • APA

      Funari, A. P. (2024). Harmonium (1923) de Wallace Stevens, em tradução comentada (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-29072024-110900/
    • NLM

      Funari AP. Harmonium (1923) de Wallace Stevens, em tradução comentada [Internet]. 2024 ;[citado 2024 nov. 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-29072024-110900/
    • Vancouver

      Funari AP. Harmonium (1923) de Wallace Stevens, em tradução comentada [Internet]. 2024 ;[citado 2024 nov. 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-29072024-110900/
  • Unidade: HRACF

    Assuntos: AUXILIARES DE AUDIÇÃO, SATISFAÇÃO DO PACIENTE, TRADUÇÃO, ESTUDOS DE VALIDAÇÃO, MALFORMAÇÕES

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ZAMPRONIO, Cláudia Daniele Pelanda. Tradução, adaptação transcultural e validação do Bone- Anchored Hearing Aid Questionnaire para o português do Brasil. 2024. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, Bauru, 2024. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/61/61132/tde-04102024-140019/. Acesso em: 16 nov. 2024.
    • APA

      Zampronio, C. D. P. (2024). Tradução, adaptação transcultural e validação do Bone- Anchored Hearing Aid Questionnaire para o português do Brasil (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, Bauru. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/61/61132/tde-04102024-140019/
    • NLM

      Zampronio CDP. Tradução, adaptação transcultural e validação do Bone- Anchored Hearing Aid Questionnaire para o português do Brasil [Internet]. 2024 ;[citado 2024 nov. 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/61/61132/tde-04102024-140019/
    • Vancouver

      Zampronio CDP. Tradução, adaptação transcultural e validação do Bone- Anchored Hearing Aid Questionnaire para o português do Brasil [Internet]. 2024 ;[citado 2024 nov. 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/61/61132/tde-04102024-140019/
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: TRADUÇÃO AUTOMÁTICA, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CALLONI, Tatiane Marques. Da máquina à mente: desafios da tradução automática de marcadores culturais no romance Dois Irmãos e as competências do tradutor humano. 2024. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2024. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-11102024-124927/. Acesso em: 16 nov. 2024.
    • APA

      Calloni, T. M. (2024). Da máquina à mente: desafios da tradução automática de marcadores culturais no romance Dois Irmãos e as competências do tradutor humano (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-11102024-124927/
    • NLM

      Calloni TM. Da máquina à mente: desafios da tradução automática de marcadores culturais no romance Dois Irmãos e as competências do tradutor humano [Internet]. 2024 ;[citado 2024 nov. 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-11102024-124927/
    • Vancouver

      Calloni TM. Da máquina à mente: desafios da tradução automática de marcadores culturais no romance Dois Irmãos e as competências do tradutor humano [Internet]. 2024 ;[citado 2024 nov. 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-11102024-124927/
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: JORNALISMO, TRADUÇÃO, EROTISMO, HOMOSSEXUALIDADE

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      COSTA, Wellington Júnio. Presenças de Cocteau na imprensa brasileira: mais de 100 anos controversos de história. 2024. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2024. Disponível em: https://doi.org/10.11606/T.8.2024.tde-29072024-102822. Acesso em: 16 nov. 2024.
    • APA

      Costa, W. J. (2024). Presenças de Cocteau na imprensa brasileira: mais de 100 anos controversos de história (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://doi.org/10.11606/T.8.2024.tde-29072024-102822
    • NLM

      Costa WJ. Presenças de Cocteau na imprensa brasileira: mais de 100 anos controversos de história [Internet]. 2024 ;[citado 2024 nov. 16 ] Available from: https://doi.org/10.11606/T.8.2024.tde-29072024-102822
    • Vancouver

      Costa WJ. Presenças de Cocteau na imprensa brasileira: mais de 100 anos controversos de história [Internet]. 2024 ;[citado 2024 nov. 16 ] Available from: https://doi.org/10.11606/T.8.2024.tde-29072024-102822
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: TRADUÇÃO, CONTO

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ALCANTARA, Valquiria Pereira. Roald Dahl: a reinvenção dos contos tradicionais. 2024. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2024. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-01082024-142730/. Acesso em: 16 nov. 2024.
    • APA

      Alcantara, V. P. (2024). Roald Dahl: a reinvenção dos contos tradicionais (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-01082024-142730/
    • NLM

      Alcantara VP. Roald Dahl: a reinvenção dos contos tradicionais [Internet]. 2024 ;[citado 2024 nov. 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-01082024-142730/
    • Vancouver

      Alcantara VP. Roald Dahl: a reinvenção dos contos tradicionais [Internet]. 2024 ;[citado 2024 nov. 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-01082024-142730/
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: LITERATURA, TRADUÇÃO, ANIMAIS

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CHINELLATO, Giovanna. O regougar da raposa: uma ecotradução comentada das narrativas de Thornton Burgess para crianças. 2023. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2023. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-15122023-194301/. Acesso em: 16 nov. 2024.
    • APA

      Chinellato, G. (2023). O regougar da raposa: uma ecotradução comentada das narrativas de Thornton Burgess para crianças (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-15122023-194301/
    • NLM

      Chinellato G. O regougar da raposa: uma ecotradução comentada das narrativas de Thornton Burgess para crianças [Internet]. 2023 ;[citado 2024 nov. 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-15122023-194301/
    • Vancouver

      Chinellato G. O regougar da raposa: uma ecotradução comentada das narrativas de Thornton Burgess para crianças [Internet]. 2023 ;[citado 2024 nov. 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-15122023-194301/
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: ESTADO NOVO (1937-1945), TRADUÇÃO

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      SOUZA, Jaqueline Prestes de. Tradução e relações de poder no relato de um viajante sobre o Brasil: aspectos políticos e sociais do Estado Novo em duas traduções de Through the Brazilian wilderness, de Theodore Roosevelt. 2023. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2023. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-27062024-175943/. Acesso em: 16 nov. 2024.
    • APA

      Souza, J. P. de. (2023). Tradução e relações de poder no relato de um viajante sobre o Brasil: aspectos políticos e sociais do Estado Novo em duas traduções de Through the Brazilian wilderness, de Theodore Roosevelt (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-27062024-175943/
    • NLM

      Souza JP de. Tradução e relações de poder no relato de um viajante sobre o Brasil: aspectos políticos e sociais do Estado Novo em duas traduções de Through the Brazilian wilderness, de Theodore Roosevelt [Internet]. 2023 ;[citado 2024 nov. 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-27062024-175943/
    • Vancouver

      Souza JP de. Tradução e relações de poder no relato de um viajante sobre o Brasil: aspectos políticos e sociais do Estado Novo em duas traduções de Through the Brazilian wilderness, de Theodore Roosevelt [Internet]. 2023 ;[citado 2024 nov. 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-27062024-175943/
  • Unidade: FM

    Assuntos: ESTUDOS DE VALIDAÇÃO, ÍNDICE DE GRAVIDADE DA DOENÇA, TRADUÇÃO, CONSTIPAÇÃO

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      FROEHNER JUNIOR, Ilario. Validação do instrumento Constipation Scoring System para a língua portuguesa na avaliação da gravidade da constipação intestinal crônica. 2023. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2023. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/5/5168/tde-02082023-164604/. Acesso em: 16 nov. 2024.
    • APA

      Froehner Junior, I. (2023). Validação do instrumento Constipation Scoring System para a língua portuguesa na avaliação da gravidade da constipação intestinal crônica (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/5/5168/tde-02082023-164604/
    • NLM

      Froehner Junior I. Validação do instrumento Constipation Scoring System para a língua portuguesa na avaliação da gravidade da constipação intestinal crônica [Internet]. 2023 ;[citado 2024 nov. 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/5/5168/tde-02082023-164604/
    • Vancouver

      Froehner Junior I. Validação do instrumento Constipation Scoring System para a língua portuguesa na avaliação da gravidade da constipação intestinal crônica [Internet]. 2023 ;[citado 2024 nov. 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/5/5168/tde-02082023-164604/
  • Unidade: FFLCH

    Assunto: TRADUÇÃO

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      VIEIRA FILHO, Edgar Rosa. A tarefa-renúncia do antropófago, ou o ser e não ser da antropofagia. 2023. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2023. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-30012024-182705/. Acesso em: 16 nov. 2024.
    • APA

      Vieira Filho, E. R. (2023). A tarefa-renúncia do antropófago, ou o ser e não ser da antropofagia (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-30012024-182705/
    • NLM

      Vieira Filho ER. A tarefa-renúncia do antropófago, ou o ser e não ser da antropofagia [Internet]. 2023 ;[citado 2024 nov. 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-30012024-182705/
    • Vancouver

      Vieira Filho ER. A tarefa-renúncia do antropófago, ou o ser e não ser da antropofagia [Internet]. 2023 ;[citado 2024 nov. 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-30012024-182705/
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: TRADUÇÃO, LÍNGUA ESPANHOLA, NHEENGATU

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      TESSUTO JUNIOR, Edgard. Tradução comentada trilíngue (português - nheengatu - espanhol) de Contos Amazônicos, de Inglês de Sousa. 2023. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2023. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-18032024-112541/. Acesso em: 16 nov. 2024.
    • APA

      Tessuto Junior, E. (2023). Tradução comentada trilíngue (português - nheengatu - espanhol) de Contos Amazônicos, de Inglês de Sousa (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-18032024-112541/
    • NLM

      Tessuto Junior E. Tradução comentada trilíngue (português - nheengatu - espanhol) de Contos Amazônicos, de Inglês de Sousa [Internet]. 2023 ;[citado 2024 nov. 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-18032024-112541/
    • Vancouver

      Tessuto Junior E. Tradução comentada trilíngue (português - nheengatu - espanhol) de Contos Amazônicos, de Inglês de Sousa [Internet]. 2023 ;[citado 2024 nov. 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-18032024-112541/
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: LITERATURA ÁRABE, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ALVES, Jemima de Souza. Por uma anatomia de um corpus sob ocupação: a literatura iraquiana nas vozes de Sinan Antoon e Ahmed Saadawi. 2023. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2023. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-01032024-115850/. Acesso em: 16 nov. 2024.
    • APA

      Alves, J. de S. (2023). Por uma anatomia de um corpus sob ocupação: a literatura iraquiana nas vozes de Sinan Antoon e Ahmed Saadawi (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-01032024-115850/
    • NLM

      Alves J de S. Por uma anatomia de um corpus sob ocupação: a literatura iraquiana nas vozes de Sinan Antoon e Ahmed Saadawi [Internet]. 2023 ;[citado 2024 nov. 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-01032024-115850/
    • Vancouver

      Alves J de S. Por uma anatomia de um corpus sob ocupação: a literatura iraquiana nas vozes de Sinan Antoon e Ahmed Saadawi [Internet]. 2023 ;[citado 2024 nov. 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-01032024-115850/
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: TRADUÇÃO, ROMANTISMO

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      PAMBOUKIAN, Mateus Roman. Grés e cristal: hipertextualidade e transposição de gênero em versões poéticas de Victor Hugo. 2023. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2023. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-11012024-163010/. Acesso em: 16 nov. 2024.
    • APA

      Pamboukian, M. R. (2023). Grés e cristal: hipertextualidade e transposição de gênero em versões poéticas de Victor Hugo (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-11012024-163010/
    • NLM

      Pamboukian MR. Grés e cristal: hipertextualidade e transposição de gênero em versões poéticas de Victor Hugo [Internet]. 2023 ;[citado 2024 nov. 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-11012024-163010/
    • Vancouver

      Pamboukian MR. Grés e cristal: hipertextualidade e transposição de gênero em versões poéticas de Victor Hugo [Internet]. 2023 ;[citado 2024 nov. 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-11012024-163010/
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: LITERATURA LATINA, LÍNGUA LATINA, TRADUÇÃO, IDADE MÉDIA, CRISTIANISMO

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      NAPOLI, Tiago Augusto. Entre heróis e anônimos: o itinerário do Outro Mundo como fonte identitária na literatura medieval de viagens pelo além-túmulo. 2023. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2023. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8143/tde-28062024-183827/. Acesso em: 16 nov. 2024.
    • APA

      Napoli, T. A. (2023). Entre heróis e anônimos: o itinerário do Outro Mundo como fonte identitária na literatura medieval de viagens pelo além-túmulo (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8143/tde-28062024-183827/
    • NLM

      Napoli TA. Entre heróis e anônimos: o itinerário do Outro Mundo como fonte identitária na literatura medieval de viagens pelo além-túmulo [Internet]. 2023 ;[citado 2024 nov. 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8143/tde-28062024-183827/
    • Vancouver

      Napoli TA. Entre heróis e anônimos: o itinerário do Outro Mundo como fonte identitária na literatura medieval de viagens pelo além-túmulo [Internet]. 2023 ;[citado 2024 nov. 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8143/tde-28062024-183827/
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: TRADUÇÃO, PROSTITUIÇÃO, DECOLONIALIDADE

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      PATRIARCA, Letizia. "Puta", "travesti" e "brasiliana": processos interseccionais de tradução e criminalização entre Brasil e Itália. 2023. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2023. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8134/tde-23022024-131655/. Acesso em: 16 nov. 2024.
    • APA

      Patriarca, L. (2023). "Puta", "travesti" e "brasiliana": processos interseccionais de tradução e criminalização entre Brasil e Itália (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8134/tde-23022024-131655/
    • NLM

      Patriarca L. "Puta", "travesti" e "brasiliana": processos interseccionais de tradução e criminalização entre Brasil e Itália [Internet]. 2023 ;[citado 2024 nov. 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8134/tde-23022024-131655/
    • Vancouver

      Patriarca L. "Puta", "travesti" e "brasiliana": processos interseccionais de tradução e criminalização entre Brasil e Itália [Internet]. 2023 ;[citado 2024 nov. 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8134/tde-23022024-131655/
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: TRADUÇÃO, LINGUÍSTICA DE CORPUS, RECEPÇÃO

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      NASCIMENTO, Raquel Alves dos Santos. Quarto de Despejo de Carolina Maria de Jesus na Alemanha: mesma tradução, diferentes leituras - uma análise a partir dos paratextos das diversas edições sob a ótica da Linguística de Corpus. 2022. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2022. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-30092022-122647/. Acesso em: 16 nov. 2024.
    • APA

      Nascimento, R. A. dos S. (2022). Quarto de Despejo de Carolina Maria de Jesus na Alemanha: mesma tradução, diferentes leituras - uma análise a partir dos paratextos das diversas edições sob a ótica da Linguística de Corpus (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-30092022-122647/
    • NLM

      Nascimento RA dos S. Quarto de Despejo de Carolina Maria de Jesus na Alemanha: mesma tradução, diferentes leituras - uma análise a partir dos paratextos das diversas edições sob a ótica da Linguística de Corpus [Internet]. 2022 ;[citado 2024 nov. 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-30092022-122647/
    • Vancouver

      Nascimento RA dos S. Quarto de Despejo de Carolina Maria de Jesus na Alemanha: mesma tradução, diferentes leituras - uma análise a partir dos paratextos das diversas edições sob a ótica da Linguística de Corpus [Internet]. 2022 ;[citado 2024 nov. 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-30092022-122647/
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: GLOSSÁRIOS, LEXICOGRAFIA, LITERATURA ARMÊNIA, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      PIMENTA, Fernando Januario. 12 contos populares armênios de Hovhannes Tumanian: tradução, glossário e notas. 2022. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2022. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-06072022-173535/. Acesso em: 16 nov. 2024.
    • APA

      Pimenta, F. J. (2022). 12 contos populares armênios de Hovhannes Tumanian: tradução, glossário e notas (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-06072022-173535/
    • NLM

      Pimenta FJ. 12 contos populares armênios de Hovhannes Tumanian: tradução, glossário e notas [Internet]. 2022 ;[citado 2024 nov. 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-06072022-173535/
    • Vancouver

      Pimenta FJ. 12 contos populares armênios de Hovhannes Tumanian: tradução, glossário e notas [Internet]. 2022 ;[citado 2024 nov. 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-06072022-173535/
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: ROMANTISMO, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ANAN, Sylvia Tamie. De frescas flores coroar-me a fronte: a tradução de Maria Stuart, de Friedrich Schiller, e a arte poética de Manuel Bandeira. 2022. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2022. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8151/tde-02012023-133234/. Acesso em: 16 nov. 2024.
    • APA

      Anan, S. T. (2022). De frescas flores coroar-me a fronte: a tradução de Maria Stuart, de Friedrich Schiller, e a arte poética de Manuel Bandeira (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8151/tde-02012023-133234/
    • NLM

      Anan ST. De frescas flores coroar-me a fronte: a tradução de Maria Stuart, de Friedrich Schiller, e a arte poética de Manuel Bandeira [Internet]. 2022 ;[citado 2024 nov. 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8151/tde-02012023-133234/
    • Vancouver

      Anan ST. De frescas flores coroar-me a fronte: a tradução de Maria Stuart, de Friedrich Schiller, e a arte poética de Manuel Bandeira [Internet]. 2022 ;[citado 2024 nov. 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8151/tde-02012023-133234/
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: HARMONIA (MÚSICA), LINGUÍSTICA DE CORPUS, TERMINOLOGIA, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      SANTOS, Gabriela Pereira dos. Colocações especializadas de Harmonia Musical: um glossário bidirecional português - inglês baseado em corpus. 2022. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2022. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-14022023-123716/. Acesso em: 16 nov. 2024.
    • APA

      Santos, G. P. dos. (2022). Colocações especializadas de Harmonia Musical: um glossário bidirecional português - inglês baseado em corpus (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-14022023-123716/
    • NLM

      Santos GP dos. Colocações especializadas de Harmonia Musical: um glossário bidirecional português - inglês baseado em corpus [Internet]. 2022 ;[citado 2024 nov. 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-14022023-123716/
    • Vancouver

      Santos GP dos. Colocações especializadas de Harmonia Musical: um glossário bidirecional português - inglês baseado em corpus [Internet]. 2022 ;[citado 2024 nov. 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-14022023-123716/

Biblioteca Digital de Produção Intelectual da Universidade de São Paulo     2012 - 2024