Filtros : "Dlm-Cet-Fflch-Usp" Limpar

Filtros



Refine with date range


  • Source: Anais. Conference titles: Encontro Nacional de Tradutores. Unidade: FFLCH

    Assunto: TRADUÇÃO

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      MILTON, J. Current trends in the study of literary translation. 1994, Anais.. São Paulo: Dlm-Cet-Fflch-Usp, 1994. . Acesso em: 03 ago. 2024.
    • APA

      Milton, J. (1994). Current trends in the study of literary translation. In Anais. São Paulo: Dlm-Cet-Fflch-Usp.
    • NLM

      Milton J. Current trends in the study of literary translation. Anais. 1994 ;[citado 2024 ago. 03 ]
    • Vancouver

      Milton J. Current trends in the study of literary translation. Anais. 1994 ;[citado 2024 ago. 03 ]
  • Source: Anais. Conference titles: Encontro Nacional de Tradutores. Unidade: FFLCH

    Subjects: CRÍTICA LITERÁRIA, TRADUÇÃO

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      LARANJEIRA, M. Critica da traducao. 1994, Anais.. São Paulo: Dlm-Cet-Fflch-Usp, 1994. . Acesso em: 03 ago. 2024.
    • APA

      Laranjeira, M. (1994). Critica da traducao. In Anais. São Paulo: Dlm-Cet-Fflch-Usp.
    • NLM

      Laranjeira M. Critica da traducao. Anais. 1994 ;[citado 2024 ago. 03 ]
    • Vancouver

      Laranjeira M. Critica da traducao. Anais. 1994 ;[citado 2024 ago. 03 ]
  • Source: Anais. Conference titles: Encontro Nacional de Tradutores. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA LATINA, LITERATURA LATINA, TRADUÇÃO

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CARDOSO, Z L V A. Traducao dos poemas latinos. 1994, Anais.. Sao Paulo: Dlm-Cet-Fflch-Usp, 1994. . Acesso em: 03 ago. 2024.
    • APA

      Cardoso, Z. L. V. A. (1994). Traducao dos poemas latinos. In Anais. Sao Paulo: Dlm-Cet-Fflch-Usp.
    • NLM

      Cardoso ZLVA. Traducao dos poemas latinos. Anais. 1994 ;[citado 2024 ago. 03 ]
    • Vancouver

      Cardoso ZLVA. Traducao dos poemas latinos. Anais. 1994 ;[citado 2024 ago. 03 ]
  • Source: Anais. Conference titles: Encontro Nacional de Tradutores. Unidade: FFLCH

    Subjects: TEORIA LITERÁRIA, TRADUÇÃO

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      AUBERT, Francis Henrik. Tradutor e o ato tradutorio como fulcros de uma teoria da traducao. 1994, Anais.. Sao Paulo: Dlm-Cet-Fflch-Usp, 1994. . Acesso em: 03 ago. 2024.
    • APA

      Aubert, F. H. (1994). Tradutor e o ato tradutorio como fulcros de uma teoria da traducao. In Anais. Sao Paulo: Dlm-Cet-Fflch-Usp.
    • NLM

      Aubert FH. Tradutor e o ato tradutorio como fulcros de uma teoria da traducao. Anais. 1994 ;[citado 2024 ago. 03 ]
    • Vancouver

      Aubert FH. Tradutor e o ato tradutorio como fulcros de uma teoria da traducao. Anais. 1994 ;[citado 2024 ago. 03 ]
  • Source: Anais. Conference titles: Encontro Nacional de Tradutores. Unidade: FFLCH

    Assunto: TRADUÇÃO

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      TAGNIN, S E O. Percepcao das diferencas de registro e a funcao do texto na traducao. 1994, Anais.. Sao Paulo: Dlm-Cet-Fflch-Usp, 1994. . Acesso em: 03 ago. 2024.
    • APA

      Tagnin, S. E. O. (1994). Percepcao das diferencas de registro e a funcao do texto na traducao. In Anais. Sao Paulo: Dlm-Cet-Fflch-Usp.
    • NLM

      Tagnin SEO. Percepcao das diferencas de registro e a funcao do texto na traducao. Anais. 1994 ;[citado 2024 ago. 03 ]
    • Vancouver

      Tagnin SEO. Percepcao das diferencas de registro e a funcao do texto na traducao. Anais. 1994 ;[citado 2024 ago. 03 ]
  • Source: Anais. Conference titles: Encontro Nacional de Tradutores. Unidade: FFLCH

    Assunto: TRADUÇÃO

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      GUIDICINI, L. Resgatando a dimensao humana do tradutor. 1994, Anais.. Sao Paulo: Dlm-Cet-Fflch-Usp, 1994. . Acesso em: 03 ago. 2024.
    • APA

      Guidicini, L. (1994). Resgatando a dimensao humana do tradutor. In Anais. Sao Paulo: Dlm-Cet-Fflch-Usp.
    • NLM

      Guidicini L. Resgatando a dimensao humana do tradutor. Anais. 1994 ;[citado 2024 ago. 03 ]
    • Vancouver

      Guidicini L. Resgatando a dimensao humana do tradutor. Anais. 1994 ;[citado 2024 ago. 03 ]
  • Source: Anais. Conference titles: Encontro Nacional de Tradutores. Unidade: FFLCH

    Assunto: TRADUÇÃO

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CAMARGO, S. Linhas de pesquisa em traducao. 1994, Anais.. São Paulo: Dlm-Cet-Fflch-Usp, 1994. . Acesso em: 03 ago. 2024.
    • APA

      Camargo, S. (1994). Linhas de pesquisa em traducao. In Anais. São Paulo: Dlm-Cet-Fflch-Usp.
    • NLM

      Camargo S. Linhas de pesquisa em traducao. Anais. 1994 ;[citado 2024 ago. 03 ]
    • Vancouver

      Camargo S. Linhas de pesquisa em traducao. Anais. 1994 ;[citado 2024 ago. 03 ]
  • Source: Anais. Conference titles: Encontro Nacional de Tradutores. Unidade: FFLCH

    Subjects: CULTURA, HISTÓRIA DO BRASIL, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      BARBOSA, J A. Traducao e cultura no brasil. 1994, Anais.. Sao Paulo: Dlm-Cet-Fflch-Usp, 1994. Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Barbosa_JAC_106_904602_TraducaoECulturaNoBrasil.pdf. Acesso em: 03 ago. 2024.
    • APA

      Barbosa, J. A. (1994). Traducao e cultura no brasil. In Anais. Sao Paulo: Dlm-Cet-Fflch-Usp. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Barbosa_JAC_106_904602_TraducaoECulturaNoBrasil.pdf
    • NLM

      Barbosa JA. Traducao e cultura no brasil [Internet]. Anais. 1994 ;[citado 2024 ago. 03 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Barbosa_JAC_106_904602_TraducaoECulturaNoBrasil.pdf
    • Vancouver

      Barbosa JA. Traducao e cultura no brasil [Internet]. Anais. 1994 ;[citado 2024 ago. 03 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Barbosa_JAC_106_904602_TraducaoECulturaNoBrasil.pdf
  • Source: Anais. Conference titles: Encontro Nacional de Tradutores. Unidade: FFLCH

    Assunto: TRADUÇÃO

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ALFARANO, R H E. Formacao do tradutor. 1994, Anais.. São Paulo: Dlm-Cet-Fflch-Usp, 1994. . Acesso em: 03 ago. 2024.
    • APA

      Alfarano, R. H. E. (1994). Formacao do tradutor. In Anais. São Paulo: Dlm-Cet-Fflch-Usp.
    • NLM

      Alfarano RHE. Formacao do tradutor. Anais. 1994 ;[citado 2024 ago. 03 ]
    • Vancouver

      Alfarano RHE. Formacao do tradutor. Anais. 1994 ;[citado 2024 ago. 03 ]
  • Source: Anais. Conference titles: Encontro Nacional de Tradutores. Unidade: FFLCH

    Subjects: LINGUÍSTICA, TRADUÇÃO

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      PRETI, D F. Traducao e aceitabilidade social das formas linguisticas. 1994, Anais.. Sao Paulo: Dlm-Cet-Fflch-Usp, 1994. . Acesso em: 03 ago. 2024.
    • APA

      Preti, D. F. (1994). Traducao e aceitabilidade social das formas linguisticas. In Anais. Sao Paulo: Dlm-Cet-Fflch-Usp.
    • NLM

      Preti DF. Traducao e aceitabilidade social das formas linguisticas. Anais. 1994 ;[citado 2024 ago. 03 ]
    • Vancouver

      Preti DF. Traducao e aceitabilidade social das formas linguisticas. Anais. 1994 ;[citado 2024 ago. 03 ]
  • Source: Anais. Conference titles: Encontro Nacional de Tradutores. Unidade: FFLCH

    Assunto: TRADUÇÃO

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      LOMBARDI, A G. Acerca do problema da traducao do nome de deus. 1994, Anais.. São Paulo: Dlm-Cet-Fflch-Usp, 1994. . Acesso em: 03 ago. 2024.
    • APA

      Lombardi, A. G. (1994). Acerca do problema da traducao do nome de deus. In Anais. São Paulo: Dlm-Cet-Fflch-Usp.
    • NLM

      Lombardi AG. Acerca do problema da traducao do nome de deus. Anais. 1994 ;[citado 2024 ago. 03 ]
    • Vancouver

      Lombardi AG. Acerca do problema da traducao do nome de deus. Anais. 1994 ;[citado 2024 ago. 03 ]
  • Source: Anais. Conference titles: Encontro Nacional de Tradutores. Unidade: FFLCH

    Subjects: FILOSOFIA, TRADUÇÃO

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      RIBEIRO, Renato Janine. Programa de traducao de textos classicos de filosofia. 1994, Anais.. Sao Paulo: Dlm-Cet-Fflch-Usp, 1994. . Acesso em: 03 ago. 2024.
    • APA

      Ribeiro, R. J. (1994). Programa de traducao de textos classicos de filosofia. In Anais. Sao Paulo: Dlm-Cet-Fflch-Usp.
    • NLM

      Ribeiro RJ. Programa de traducao de textos classicos de filosofia. Anais. 1994 ;[citado 2024 ago. 03 ]
    • Vancouver

      Ribeiro RJ. Programa de traducao de textos classicos de filosofia. Anais. 1994 ;[citado 2024 ago. 03 ]
  • Source: Anais. Conference titles: Encontro Nacional de Tradutores. Unidade: FFLCH

    Assunto: TRADUÇÃO

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      TAGNIN, S E O. Linhas de pesquisa na traducao. 1994, Anais.. São Paulo: Dlm-Cet-Fflch-Usp, 1994. . Acesso em: 03 ago. 2024.
    • APA

      Tagnin, S. E. O. (1994). Linhas de pesquisa na traducao. In Anais. São Paulo: Dlm-Cet-Fflch-Usp.
    • NLM

      Tagnin SEO. Linhas de pesquisa na traducao. Anais. 1994 ;[citado 2024 ago. 03 ]
    • Vancouver

      Tagnin SEO. Linhas de pesquisa na traducao. Anais. 1994 ;[citado 2024 ago. 03 ]
  • Source: Anais. Conference titles: Encontro Nacional de Tradutores. Unidade: FFLCH

    Subjects: EDUCAÇÃO, TRADUÇÃO

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      AUBERT, Francis Henrik. Reflexao teorica sobre a traducao no ambito de um curso de formacao de tradutores. 1994, Anais.. Sao Paulo: Dlm-Cet-Fflch-Usp, 1994. . Acesso em: 03 ago. 2024.
    • APA

      Aubert, F. H. (1994). Reflexao teorica sobre a traducao no ambito de um curso de formacao de tradutores. In Anais. Sao Paulo: Dlm-Cet-Fflch-Usp.
    • NLM

      Aubert FH. Reflexao teorica sobre a traducao no ambito de um curso de formacao de tradutores. Anais. 1994 ;[citado 2024 ago. 03 ]
    • Vancouver

      Aubert FH. Reflexao teorica sobre a traducao no ambito de um curso de formacao de tradutores. Anais. 1994 ;[citado 2024 ago. 03 ]
  • Source: Anais. Conference titles: Encontro Nacional de Tradutores. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA ITALIANA, LÍNGUA LATINA, TRADUÇÃO

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      POLINESIO, J M. Problemas de traducao dos escritores italianos no seculo xx. 1994, Anais.. São Paulo: Dlm-Cet-Fflch-Usp, 1994. . Acesso em: 03 ago. 2024.
    • APA

      Polinesio, J. M. (1994). Problemas de traducao dos escritores italianos no seculo xx. In Anais. São Paulo: Dlm-Cet-Fflch-Usp.
    • NLM

      Polinesio JM. Problemas de traducao dos escritores italianos no seculo xx. Anais. 1994 ;[citado 2024 ago. 03 ]
    • Vancouver

      Polinesio JM. Problemas de traducao dos escritores italianos no seculo xx. Anais. 1994 ;[citado 2024 ago. 03 ]
  • Source: Anais. Conference titles: Encontro Nacional de Tradutores. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA ITALIANA, TRADUÇÃO

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      SOUZA, V K B. Traducao de modernos ficcionistas italianos: da obra de cesare pavese , as solucoes para a linguagem despojada de il diavolo nel le colline e tra donne sole. 1994, Anais.. Sao Paulo: Dlm-Cet-Fflch-Usp, 1994. . Acesso em: 03 ago. 2024.
    • APA

      Souza, V. K. B. (1994). Traducao de modernos ficcionistas italianos: da obra de cesare pavese , as solucoes para a linguagem despojada de il diavolo nel le colline e tra donne sole. In Anais. Sao Paulo: Dlm-Cet-Fflch-Usp.
    • NLM

      Souza VKB. Traducao de modernos ficcionistas italianos: da obra de cesare pavese , as solucoes para a linguagem despojada de il diavolo nel le colline e tra donne sole. Anais. 1994 ;[citado 2024 ago. 03 ]
    • Vancouver

      Souza VKB. Traducao de modernos ficcionistas italianos: da obra de cesare pavese , as solucoes para a linguagem despojada de il diavolo nel le colline e tra donne sole. Anais. 1994 ;[citado 2024 ago. 03 ]
  • Source: Anais. Conference titles: Encontro Nacional de Tradutores. Unidade: FFLCH

    Subjects: POESIA, TRADUÇÃO

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      RODRIGUES, A. M. Traducao de poesia , entre sentido e referencia. 1994, Anais.. Sao Paulo: Dlm-Cet-Fflch-Usp, 1994. . Acesso em: 03 ago. 2024.
    • APA

      Rodrigues, A. M. (1994). Traducao de poesia , entre sentido e referencia. In Anais. Sao Paulo: Dlm-Cet-Fflch-Usp.
    • NLM

      Rodrigues AM. Traducao de poesia , entre sentido e referencia. Anais. 1994 ;[citado 2024 ago. 03 ]
    • Vancouver

      Rodrigues AM. Traducao de poesia , entre sentido e referencia. Anais. 1994 ;[citado 2024 ago. 03 ]

Digital Library of Intellectual Production of Universidade de São Paulo     2012 - 2024