Filtros : "TRADUÇÃO" "Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)" Limpar

Filtros



Refine with date range


  • Unidade: FFLCH

    Subjects: POESIA, LITERATURA ITALIANA, TRADUÇÃO, EPISTOLOGRAFIA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CRICELLI, Francesca Nuti Pontes. Diálogos em tradução: cartas a Bruna de Giuseppe Ungaretti. 2019. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2019. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-18112019-180403/. Acesso em: 22 jun. 2024.
    • APA

      Cricelli, F. N. P. (2019). Diálogos em tradução: cartas a Bruna de Giuseppe Ungaretti (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-18112019-180403/
    • NLM

      Cricelli FNP. Diálogos em tradução: cartas a Bruna de Giuseppe Ungaretti [Internet]. 2019 ;[citado 2024 jun. 22 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-18112019-180403/
    • Vancouver

      Cricelli FNP. Diálogos em tradução: cartas a Bruna de Giuseppe Ungaretti [Internet]. 2019 ;[citado 2024 jun. 22 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-18112019-180403/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: FUNCIONALISMO, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      MOREIRA, Marcelo Victor de Souza. Os desdobramentos do funcionalismo alemão no Brasil. 2019. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2019. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-09092019-172008/. Acesso em: 22 jun. 2024.
    • APA

      Moreira, M. V. de S. (2019). Os desdobramentos do funcionalismo alemão no Brasil (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-09092019-172008/
    • NLM

      Moreira MV de S. Os desdobramentos do funcionalismo alemão no Brasil [Internet]. 2019 ;[citado 2024 jun. 22 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-09092019-172008/
    • Vancouver

      Moreira MV de S. Os desdobramentos do funcionalismo alemão no Brasil [Internet]. 2019 ;[citado 2024 jun. 22 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-09092019-172008/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA FRANCESA, TRADUÇÃO, CULTURA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CAMARGO, Raquel Peixoto do Amaral. O dilema do estrangeiro-familiar e os marcadores culturais do Brasil: o caso da tradução de Là où les tigres sont chez eux, de Jean-Marie Blas de Roblès, realizada por Maria de Fátima Oliva do Coutto e Mauro Pinheiro. 2019. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2019. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-17062019-141321/. Acesso em: 22 jun. 2024.
    • APA

      Camargo, R. P. do A. (2019). O dilema do estrangeiro-familiar e os marcadores culturais do Brasil: o caso da tradução de Là où les tigres sont chez eux, de Jean-Marie Blas de Roblès, realizada por Maria de Fátima Oliva do Coutto e Mauro Pinheiro (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-17062019-141321/
    • NLM

      Camargo RP do A. O dilema do estrangeiro-familiar e os marcadores culturais do Brasil: o caso da tradução de Là où les tigres sont chez eux, de Jean-Marie Blas de Roblès, realizada por Maria de Fátima Oliva do Coutto e Mauro Pinheiro [Internet]. 2019 ;[citado 2024 jun. 22 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-17062019-141321/
    • Vancouver

      Camargo RP do A. O dilema do estrangeiro-familiar e os marcadores culturais do Brasil: o caso da tradução de Là où les tigres sont chez eux, de Jean-Marie Blas de Roblès, realizada por Maria de Fátima Oliva do Coutto e Mauro Pinheiro [Internet]. 2019 ;[citado 2024 jun. 22 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-17062019-141321/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: CENSURA, LITERATURA BRASILEIRA, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      DARMAROS, Marina Fonseca. Caso Jorge Amado: o poder soviético e a publicação de Gabriela, Cravo e Canela. 2019. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2019. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-28022020-150719/. Acesso em: 22 jun. 2024.
    • APA

      Darmaros, M. F. (2019). Caso Jorge Amado: o poder soviético e a publicação de Gabriela, Cravo e Canela (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-28022020-150719/
    • NLM

      Darmaros MF. Caso Jorge Amado: o poder soviético e a publicação de Gabriela, Cravo e Canela [Internet]. 2019 ;[citado 2024 jun. 22 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-28022020-150719/
    • Vancouver

      Darmaros MF. Caso Jorge Amado: o poder soviético e a publicação de Gabriela, Cravo e Canela [Internet]. 2019 ;[citado 2024 jun. 22 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-28022020-150719/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: ADAPTAÇÃO, TRADUÇÃO, LITERATURA INFANTOJUVENIL

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      GONÇALVES, Flavia. Hamlet, Otelo e Macbeth em Tales from Shakespear: uma análise das adaptações de Charles Lamb para as crianças do princípio do século XIX . 2019. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2019. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-25112019-170922/. Acesso em: 22 jun. 2024.
    • APA

      Gonçalves, F. (2019). Hamlet, Otelo e Macbeth em Tales from Shakespear: uma análise das adaptações de Charles Lamb para as crianças do princípio do século XIX  (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-25112019-170922/
    • NLM

      Gonçalves F. Hamlet, Otelo e Macbeth em Tales from Shakespear: uma análise das adaptações de Charles Lamb para as crianças do princípio do século XIX  [Internet]. 2019 ;[citado 2024 jun. 22 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-25112019-170922/
    • Vancouver

      Gonçalves F. Hamlet, Otelo e Macbeth em Tales from Shakespear: uma análise das adaptações de Charles Lamb para as crianças do princípio do século XIX  [Internet]. 2019 ;[citado 2024 jun. 22 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-25112019-170922/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, ROMANTISMO, INTERTEXTUALIDADE, LITERATURA FRANCESA, LITERATURA BRASILEIRA

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      PAMBOUKIAN, Mateus Roman. Bug-Jargal: hipertextualidade e transposição de gênero no romantismo brasileiro. 2019. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2019. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-03092019-163713/. Acesso em: 22 jun. 2024.
    • APA

      Pamboukian, M. R. (2019). Bug-Jargal: hipertextualidade e transposição de gênero no romantismo brasileiro (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-03092019-163713/
    • NLM

      Pamboukian MR. Bug-Jargal: hipertextualidade e transposição de gênero no romantismo brasileiro [Internet]. 2019 ;[citado 2024 jun. 22 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-03092019-163713/
    • Vancouver

      Pamboukian MR. Bug-Jargal: hipertextualidade e transposição de gênero no romantismo brasileiro [Internet]. 2019 ;[citado 2024 jun. 22 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-03092019-163713/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, HISTÓRIA DA CIÊNCIA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      WAGNER, João Joakim Thoren. Paracelso - pioneiro, plural, polêmico: Traduzir para resgatar uma personalidade histórica marginalizada. 2019. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2019. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-12092019-172038/. Acesso em: 22 jun. 2024.
    • APA

      Wagner, J. J. T. (2019). Paracelso - pioneiro, plural, polêmico: Traduzir para resgatar uma personalidade histórica marginalizada (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-12092019-172038/
    • NLM

      Wagner JJT. Paracelso - pioneiro, plural, polêmico: Traduzir para resgatar uma personalidade histórica marginalizada [Internet]. 2019 ;[citado 2024 jun. 22 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-12092019-172038/
    • Vancouver

      Wagner JJT. Paracelso - pioneiro, plural, polêmico: Traduzir para resgatar uma personalidade histórica marginalizada [Internet]. 2019 ;[citado 2024 jun. 22 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-12092019-172038/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: IDADE MÉDIA, LITERATURAS ESLAVAS, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      SIMONE, Lucas Ricardo. Recontar o tempo: apresentação e tradução de Narrativa dos anos passados. 2019. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2019. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-21082019-115908/. Acesso em: 22 jun. 2024.
    • APA

      Simone, L. R. (2019). Recontar o tempo: apresentação e tradução de Narrativa dos anos passados (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-21082019-115908/
    • NLM

      Simone LR. Recontar o tempo: apresentação e tradução de Narrativa dos anos passados [Internet]. 2019 ;[citado 2024 jun. 22 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-21082019-115908/
    • Vancouver

      Simone LR. Recontar o tempo: apresentação e tradução de Narrativa dos anos passados [Internet]. 2019 ;[citado 2024 jun. 22 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-21082019-115908/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, LITERATURA INFANTOJUVENIL

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      FERRI, Leticia Mendes. 'O livro das feras para crianças más' de Hilaire Belloc: tradução e comentários. 2019. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2019. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-17122019-183100/. Acesso em: 22 jun. 2024.
    • APA

      Ferri, L. M. (2019). 'O livro das feras para crianças más' de Hilaire Belloc: tradução e comentários (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-17122019-183100/
    • NLM

      Ferri LM. 'O livro das feras para crianças más' de Hilaire Belloc: tradução e comentários [Internet]. 2019 ;[citado 2024 jun. 22 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-17122019-183100/
    • Vancouver

      Ferri LM. 'O livro das feras para crianças más' de Hilaire Belloc: tradução e comentários [Internet]. 2019 ;[citado 2024 jun. 22 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-17122019-183100/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUAS INDÍGENAS, TRADUÇÃO, ETNOLOGIA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      AVERY, Morgane Alida. Os caminhos das palavras levadas: (Estudos dos processos de tradução das artes verbais amazônicas). 2018. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2018. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8134/tde-22022019-173708/. Acesso em: 22 jun. 2024.
    • APA

      Avery, M. A. (2018). Os caminhos das palavras levadas: (Estudos dos processos de tradução das artes verbais amazônicas) (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8134/tde-22022019-173708/
    • NLM

      Avery MA. Os caminhos das palavras levadas: (Estudos dos processos de tradução das artes verbais amazônicas) [Internet]. 2018 ;[citado 2024 jun. 22 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8134/tde-22022019-173708/
    • Vancouver

      Avery MA. Os caminhos das palavras levadas: (Estudos dos processos de tradução das artes verbais amazônicas) [Internet]. 2018 ;[citado 2024 jun. 22 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8134/tde-22022019-173708/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA RUSSA, CARTAS LITERÁRIAS, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      MENDES, Cecília Rosas. O fio longo dos espaços: a correspondência entre Marina Tsvetáieva e Boris Pasternak (1922-1926). 2018. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2018. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-09042019-124337/. Acesso em: 22 jun. 2024.
    • APA

      Mendes, C. R. (2018). O fio longo dos espaços: a correspondência entre Marina Tsvetáieva e Boris Pasternak (1922-1926) (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-09042019-124337/
    • NLM

      Mendes CR. O fio longo dos espaços: a correspondência entre Marina Tsvetáieva e Boris Pasternak (1922-1926) [Internet]. 2018 ;[citado 2024 jun. 22 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-09042019-124337/
    • Vancouver

      Mendes CR. O fio longo dos espaços: a correspondência entre Marina Tsvetáieva e Boris Pasternak (1922-1926) [Internet]. 2018 ;[citado 2024 jun. 22 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-09042019-124337/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA ALEMÃ, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      MINCHIN, Carolina Ribeiro. Equivalência é tudo igual?: reconsideração da Equivalência de Koller à luz da tradução das cores em Buddenbrooks, de Thomas Mann. 2018. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2018. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-21022019-124515/. Acesso em: 22 jun. 2024.
    • APA

      Minchin, C. R. (2018). Equivalência é tudo igual?: reconsideração da Equivalência de Koller à luz da tradução das cores em Buddenbrooks, de Thomas Mann (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-21022019-124515/
    • NLM

      Minchin CR. Equivalência é tudo igual?: reconsideração da Equivalência de Koller à luz da tradução das cores em Buddenbrooks, de Thomas Mann [Internet]. 2018 ;[citado 2024 jun. 22 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-21022019-124515/
    • Vancouver

      Minchin CR. Equivalência é tudo igual?: reconsideração da Equivalência de Koller à luz da tradução das cores em Buddenbrooks, de Thomas Mann [Internet]. 2018 ;[citado 2024 jun. 22 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-21022019-124515/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, CRÍTICA LITERÁRIA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      SILVA, Daniel Souza da. Ruggero Jacobbi crítico-tradutor de poesia brasileira: da Litania dos Pobres à Invenzione di Orfeo. 2018. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2018. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-22032019-130209/. Acesso em: 22 jun. 2024.
    • APA

      Silva, D. S. da. (2018). Ruggero Jacobbi crítico-tradutor de poesia brasileira: da Litania dos Pobres à Invenzione di Orfeo (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-22032019-130209/
    • NLM

      Silva DS da. Ruggero Jacobbi crítico-tradutor de poesia brasileira: da Litania dos Pobres à Invenzione di Orfeo [Internet]. 2018 ;[citado 2024 jun. 22 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-22032019-130209/
    • Vancouver

      Silva DS da. Ruggero Jacobbi crítico-tradutor de poesia brasileira: da Litania dos Pobres à Invenzione di Orfeo [Internet]. 2018 ;[citado 2024 jun. 22 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-22032019-130209/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: ANÁLISE DO DISCURSO, LINGUÍSTICA DE CORPUS, TRADUÇÃO, TURISMO, VIAGENS, HOTELARIA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      FUCHS, Sandra Navarro. Orientações culturais e suas implicações para a tradução funcionalista: um estudo na área do turismo à luz da Linguística de Corpus. 2018. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2018. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-27082018-165601/. Acesso em: 22 jun. 2024.
    • APA

      Fuchs, S. N. (2018). Orientações culturais e suas implicações para a tradução funcionalista: um estudo na área do turismo à luz da Linguística de Corpus (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-27082018-165601/
    • NLM

      Fuchs SN. Orientações culturais e suas implicações para a tradução funcionalista: um estudo na área do turismo à luz da Linguística de Corpus [Internet]. 2018 ;[citado 2024 jun. 22 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-27082018-165601/
    • Vancouver

      Fuchs SN. Orientações culturais e suas implicações para a tradução funcionalista: um estudo na área do turismo à luz da Linguística de Corpus [Internet]. 2018 ;[citado 2024 jun. 22 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-27082018-165601/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: HISTÓRIA EM QUADRINHOS, TRADUÇÃO, LITERATURA FRANCESA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ARAGÃO, Sabrina Moura. O conhecimento do outro por meio da imagem e da tradução. 2018. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2018. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-03102018-144630/. Acesso em: 22 jun. 2024.
    • APA

      Aragão, S. M. (2018). O conhecimento do outro por meio da imagem e da tradução (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-03102018-144630/
    • NLM

      Aragão SM. O conhecimento do outro por meio da imagem e da tradução [Internet]. 2018 ;[citado 2024 jun. 22 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-03102018-144630/
    • Vancouver

      Aragão SM. O conhecimento do outro por meio da imagem e da tradução [Internet]. 2018 ;[citado 2024 jun. 22 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-03102018-144630/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA RUSSA, TRADUÇÃO, POESIA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      NOGUEIRA, André Bacciotti. Uma 'Mãe de Deus flagelante': santidade e heresia em Para Akhmátova de Marina Tsvetáieva. 2018. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2018. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-29082018-142032/. Acesso em: 22 jun. 2024.
    • APA

      Nogueira, A. B. (2018). Uma 'Mãe de Deus flagelante': santidade e heresia em Para Akhmátova de Marina Tsvetáieva (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-29082018-142032/
    • NLM

      Nogueira AB. Uma 'Mãe de Deus flagelante': santidade e heresia em Para Akhmátova de Marina Tsvetáieva [Internet]. 2018 ;[citado 2024 jun. 22 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-29082018-142032/
    • Vancouver

      Nogueira AB. Uma 'Mãe de Deus flagelante': santidade e heresia em Para Akhmátova de Marina Tsvetáieva [Internet]. 2018 ;[citado 2024 jun. 22 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-29082018-142032/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA NORTE-AMERICANA, POESIA, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CAMARGO, Sarah Valle. Traduzindo Twenty-one love poems de Adrienne Rich: ambivalência rítmica como re-visão da tradição. 2018. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2018. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-25032019-121336/. Acesso em: 22 jun. 2024.
    • APA

      Camargo, S. V. (2018). Traduzindo Twenty-one love poems de Adrienne Rich: ambivalência rítmica como re-visão da tradição (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-25032019-121336/
    • NLM

      Camargo SV. Traduzindo Twenty-one love poems de Adrienne Rich: ambivalência rítmica como re-visão da tradição [Internet]. 2018 ;[citado 2024 jun. 22 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-25032019-121336/
    • Vancouver

      Camargo SV. Traduzindo Twenty-one love poems de Adrienne Rich: ambivalência rítmica como re-visão da tradição [Internet]. 2018 ;[citado 2024 jun. 22 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-25032019-121336/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA ITALIANA, TRADUÇÃO, FIGURAS DE LINGUAGEM, DIALETO

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      MARANGON, Leila. As traduções brasileiras de Cristo si è fermato a Eboli, de Carlo Levi: figuras de linguagem e dialeto. 2018. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2018. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-14022019-113950/. Acesso em: 22 jun. 2024.
    • APA

      Marangon, L. (2018). As traduções brasileiras de Cristo si è fermato a Eboli, de Carlo Levi: figuras de linguagem e dialeto (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-14022019-113950/
    • NLM

      Marangon L. As traduções brasileiras de Cristo si è fermato a Eboli, de Carlo Levi: figuras de linguagem e dialeto [Internet]. 2018 ;[citado 2024 jun. 22 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-14022019-113950/
    • Vancouver

      Marangon L. As traduções brasileiras de Cristo si è fermato a Eboli, de Carlo Levi: figuras de linguagem e dialeto [Internet]. 2018 ;[citado 2024 jun. 22 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-14022019-113950/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, EFEITOS SONOROS NO CINEMA, ACESSO CULTURAL, SURDO

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      NASCIMENTO, Ana Katarinna Pessoa do. Convencionalidade nas legendas de efeitos sonoros na legendagem para surdos e ensurdecidos (LSE). 2018. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2018. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-31072018-164135/. Acesso em: 22 jun. 2024.
    • APA

      Nascimento, A. K. P. do. (2018). Convencionalidade nas legendas de efeitos sonoros na legendagem para surdos e ensurdecidos (LSE) (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-31072018-164135/
    • NLM

      Nascimento AKP do. Convencionalidade nas legendas de efeitos sonoros na legendagem para surdos e ensurdecidos (LSE) [Internet]. 2018 ;[citado 2024 jun. 22 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-31072018-164135/
    • Vancouver

      Nascimento AKP do. Convencionalidade nas legendas de efeitos sonoros na legendagem para surdos e ensurdecidos (LSE) [Internet]. 2018 ;[citado 2024 jun. 22 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-31072018-164135/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUAS INDÍGENAS, MITOLOGIA INDÍGENA, TRADUÇÃO, LÍNGUA RUSSA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      MASLOVA, Irina. Tradução comentada de mitos e lendas amazônicas do Nheengatu para o russo. 2018. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2018. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-22022019-175350/. Acesso em: 22 jun. 2024.
    • APA

      Maslova, I. (2018). Tradução comentada de mitos e lendas amazônicas do Nheengatu para o russo (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-22022019-175350/
    • NLM

      Maslova I. Tradução comentada de mitos e lendas amazônicas do Nheengatu para o russo [Internet]. 2018 ;[citado 2024 jun. 22 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-22022019-175350/
    • Vancouver

      Maslova I. Tradução comentada de mitos e lendas amazônicas do Nheengatu para o russo [Internet]. 2018 ;[citado 2024 jun. 22 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-22022019-175350/

Digital Library of Intellectual Production of Universidade de São Paulo     2012 - 2024