Filtros : "FFLCH" "LÍNGUA PORTUGUESA" Removidos: "ICB" "Waldman, Berta" "Uruguai" "Português" Limpar

Filtros



Refine with date range


  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA INGLESA, LÍNGUA JAPONESA, LINGUÍSTICA DE CORPUS, LÍNGUA PORTUGUESA

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ARAGÃO, Rodrigo Moura Lima de. Patterns of lexis in the research article genre: a contrastive study of lexical priming in english, portuguese and japanese. 2023. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2023. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-09112023-134455/. Acesso em: 10 jun. 2024.
    • APA

      Aragão, R. M. L. de. (2023). Patterns of lexis in the research article genre: a contrastive study of lexical priming in english, portuguese and japanese (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-09112023-134455/
    • NLM

      Aragão RML de. Patterns of lexis in the research article genre: a contrastive study of lexical priming in english, portuguese and japanese [Internet]. 2023 ;[citado 2024 jun. 10 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-09112023-134455/
    • Vancouver

      Aragão RML de. Patterns of lexis in the research article genre: a contrastive study of lexical priming in english, portuguese and japanese [Internet]. 2023 ;[citado 2024 jun. 10 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-09112023-134455/
  • Source: Diálogo das Letras. Unidade: FFLCH

    Subjects: MODALIDADE (LINGUAGEM), LÍNGUA ALEMÃ, LÍNGUA PORTUGUESA

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      AQUINO, Marceli. A description of the pragmatic function of mas and aí in brazilian portuguese: analysis on the functional equivalents of german modal particles. Diálogo das Letras, v. 12, p. [ 1-17], 2023Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.22297/2316-17952023v12e02304. Acesso em: 10 jun. 2024.
    • APA

      Aquino, M. (2023). A description of the pragmatic function of mas and aí in brazilian portuguese: analysis on the functional equivalents of german modal particles. Diálogo das Letras, 12, [ 1-17]. doi:10.22297/2316-17952023v12e02304
    • NLM

      Aquino M. A description of the pragmatic function of mas and aí in brazilian portuguese: analysis on the functional equivalents of german modal particles [Internet]. Diálogo das Letras. 2023 ; 12 [ 1-17].[citado 2024 jun. 10 ] Available from: https://doi.org/10.22297/2316-17952023v12e02304
    • Vancouver

      Aquino M. A description of the pragmatic function of mas and aí in brazilian portuguese: analysis on the functional equivalents of german modal particles [Internet]. Diálogo das Letras. 2023 ; 12 [ 1-17].[citado 2024 jun. 10 ] Available from: https://doi.org/10.22297/2316-17952023v12e02304
  • Source: DELTA. Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA PORTUGUESA, ENTONAÇÃO

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      BRAGA, Gabriela e FROTA, Sónia e SVARTMAN, Flaviane Fernandes. Português guineense: o que a entoação das sentenças interrogativas mostra sobre essa variedade. DELTA, v. 38, n. 3, p. 1-27, 2022Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.1590/1678-460X202258942. Acesso em: 10 jun. 2024.
    • APA

      Braga, G., Frota, S., & Svartman, F. F. (2022). Português guineense: o que a entoação das sentenças interrogativas mostra sobre essa variedade. DELTA, 38( 3), 1-27. doi:10.1590/1678-460X202258942
    • NLM

      Braga G, Frota S, Svartman FF. Português guineense: o que a entoação das sentenças interrogativas mostra sobre essa variedade [Internet]. DELTA. 2022 ; 38( 3): 1-27.[citado 2024 jun. 10 ] Available from: https://doi.org/10.1590/1678-460X202258942
    • Vancouver

      Braga G, Frota S, Svartman FF. Português guineense: o que a entoação das sentenças interrogativas mostra sobre essa variedade [Internet]. DELTA. 2022 ; 38( 3): 1-27.[citado 2024 jun. 10 ] Available from: https://doi.org/10.1590/1678-460X202258942
  • Source: EID&A. Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA PORTUGUESA, LÍNGUA ESPANHOLA

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      FANJUL, Adrián Pablo. La conectividad en adversativas del español y del portugués en contextos negativos de refutación y de restricción. EID&A, v. 21, n. 2, p. 123-141, 2021Tradução . . Disponível em: http://dx.doi.org/10.47369/eidea-21-2-3134. Acesso em: 10 jun. 2024.
    • APA

      Fanjul, A. P. (2021). La conectividad en adversativas del español y del portugués en contextos negativos de refutación y de restricción. EID&A, 21( 2), 123-141. doi:10.47369/eidea-21-2-3134
    • NLM

      Fanjul AP. La conectividad en adversativas del español y del portugués en contextos negativos de refutación y de restricción [Internet]. EID&A. 2021 ; 21( 2): 123-141.[citado 2024 jun. 10 ] Available from: http://dx.doi.org/10.47369/eidea-21-2-3134
    • Vancouver

      Fanjul AP. La conectividad en adversativas del español y del portugués en contextos negativos de refutación y de restricción [Internet]. EID&A. 2021 ; 21( 2): 123-141.[citado 2024 jun. 10 ] Available from: http://dx.doi.org/10.47369/eidea-21-2-3134
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA ESPANHOLA, LÍNGUA PORTUGUESA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CASTALDO, Isabel Cristina Contro. Las relativas especificativas en el español y en el portugués brasileño: al fin y al cabo ¿qué estrategias de relativización prefieren los hablantes nativos del español y no nativos brasileños aprendices de español como lengua extranjera?. 2019. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2019. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-27022020-135733/. Acesso em: 10 jun. 2024.
    • APA

      Castaldo, I. C. C. (2019). Las relativas especificativas en el español y en el portugués brasileño: al fin y al cabo ¿qué estrategias de relativización prefieren los hablantes nativos del español y no nativos brasileños aprendices de español como lengua extranjera? (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-27022020-135733/
    • NLM

      Castaldo ICC. Las relativas especificativas en el español y en el portugués brasileño: al fin y al cabo ¿qué estrategias de relativización prefieren los hablantes nativos del español y no nativos brasileños aprendices de español como lengua extranjera? [Internet]. 2019 ;[citado 2024 jun. 10 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-27022020-135733/
    • Vancouver

      Castaldo ICC. Las relativas especificativas en el español y en el portugués brasileño: al fin y al cabo ¿qué estrategias de relativización prefieren los hablantes nativos del español y no nativos brasileños aprendices de español como lengua extranjera? [Internet]. 2019 ;[citado 2024 jun. 10 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-27022020-135733/
  • Source: Journal of Portuguese Linguistics. Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA PORTUGUESA, GRAMÁTICA, PRONOME

    Acesso à fonteAcesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      MARTINS, Ana Maria e NUNES, Jairo Morais. Deletion of reflexive clitics with the verb custar in european portuguese: an MTC account. Journal of Portuguese Linguistics, v. 16, n. 2, p. 1-25, 2017Tradução . . Disponível em: http://jpl.letras.ulisboa.pt/articles/10.5334/jpl.181/. Acesso em: 10 jun. 2024.
    • APA

      Martins, A. M., & Nunes, J. M. (2017). Deletion of reflexive clitics with the verb custar in european portuguese: an MTC account. Journal of Portuguese Linguistics, 16( 2), 1-25. doi:10.5334/jpl.181
    • NLM

      Martins AM, Nunes JM. Deletion of reflexive clitics with the verb custar in european portuguese: an MTC account [Internet]. Journal of Portuguese Linguistics. 2017 ; 16( 2): 1-25.[citado 2024 jun. 10 ] Available from: http://jpl.letras.ulisboa.pt/articles/10.5334/jpl.181/
    • Vancouver

      Martins AM, Nunes JM. Deletion of reflexive clitics with the verb custar in european portuguese: an MTC account [Internet]. Journal of Portuguese Linguistics. 2017 ; 16( 2): 1-25.[citado 2024 jun. 10 ] Available from: http://jpl.letras.ulisboa.pt/articles/10.5334/jpl.181/
  • Source: La revue Histoire Épistémologie Langage - HAL. Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA PORTUGUESA, PRONOME PESSOAL, ORALIDADE, GRAMÁTICA TRADICIONAL

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      LEITE, Marli Quadros. L’influence de l’oralité sur la formation de la norme linguistique: analyse de la place des pronoms atones dans la grammaire de la langue portugaise. La revue Histoire Épistémologie Langage - HAL, n. 9, p. 387-403, 2016Tradução . . Disponível em: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01306928/document. Acesso em: 10 jun. 2024.
    • APA

      Leite, M. Q. (2016). L’influence de l’oralité sur la formation de la norme linguistique: analyse de la place des pronoms atones dans la grammaire de la langue portugaise. La revue Histoire Épistémologie Langage - HAL, ( 9), 387-403. Recuperado de https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01306928/document
    • NLM

      Leite MQ. L’influence de l’oralité sur la formation de la norme linguistique: analyse de la place des pronoms atones dans la grammaire de la langue portugaise [Internet]. La revue Histoire Épistémologie Langage - HAL. 2016 ;( 9): 387-403.[citado 2024 jun. 10 ] Available from: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01306928/document
    • Vancouver

      Leite MQ. L’influence de l’oralité sur la formation de la norme linguistique: analyse de la place des pronoms atones dans la grammaire de la langue portugaise [Internet]. La revue Histoire Épistémologie Langage - HAL. 2016 ;( 9): 387-403.[citado 2024 jun. 10 ] Available from: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01306928/document
  • Source: Signos Ele. Unidade: FFLCH

    Subjects: FORMAÇÃO CONTINUADA DO PROFESSOR, ENSINO E APRENDIZAGEM, LÍNGUA ESPANHOLA, LÍNGUA PORTUGUESA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      GONZÁLES, Neide T. Maia e CELADA, Maria Teresa. Interlocuciones entre el campo de los estudios del lenguaje y el de formación de profesores: Enseñar la lengua /sacar la lengua. Signos Ele, n. 9, p. [7 ], 2015Tradução . . Disponível em: http://p3.usal.edu.ar/index.php/ele/article/view/3436/4261. Acesso em: 10 jun. 2024.
    • APA

      Gonzáles, N. T. M., & Celada, M. T. (2015). Interlocuciones entre el campo de los estudios del lenguaje y el de formación de profesores: Enseñar la lengua /sacar la lengua. Signos Ele, ( 9), [7 ]. Recuperado de http://p3.usal.edu.ar/index.php/ele/article/view/3436/4261
    • NLM

      Gonzáles NTM, Celada MT. Interlocuciones entre el campo de los estudios del lenguaje y el de formación de profesores: Enseñar la lengua /sacar la lengua [Internet]. Signos Ele. 2015 ;( 9): [7 ].[citado 2024 jun. 10 ] Available from: http://p3.usal.edu.ar/index.php/ele/article/view/3436/4261
    • Vancouver

      Gonzáles NTM, Celada MT. Interlocuciones entre el campo de los estudios del lenguaje y el de formación de profesores: Enseñar la lengua /sacar la lengua [Internet]. Signos Ele. 2015 ;( 9): [7 ].[citado 2024 jun. 10 ] Available from: http://p3.usal.edu.ar/index.php/ele/article/view/3436/4261
  • Source: LaborHistórico. Unidade: FFLCH

    Subjects: PORTUGUÊS DO BRASIL, GRAMÁTICA, LÍNGUA PORTUGUESA

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CAVALCANTE, Silvia Regina de Oliveira e GALVES, Charlotte e SOUSA, Maria Clara Paixão de. Topics, subjects and grammatical change: from classical to modern european portuguese. LaborHistórico, v. 1, n. 2, p. 97-107, 2015Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.17074/lh.v1i2.188. Acesso em: 10 jun. 2024.
    • APA

      Cavalcante, S. R. de O., Galves, C., & Sousa, M. C. P. de. (2015). Topics, subjects and grammatical change: from classical to modern european portuguese. LaborHistórico, 1( 2), 97-107. doi:10.17074/lh.v1i2.188
    • NLM

      Cavalcante SR de O, Galves C, Sousa MCP de. Topics, subjects and grammatical change: from classical to modern european portuguese [Internet]. LaborHistórico. 2015 ; 1( 2): 97-107.[citado 2024 jun. 10 ] Available from: https://doi.org/10.17074/lh.v1i2.188
    • Vancouver

      Cavalcante SR de O, Galves C, Sousa MCP de. Topics, subjects and grammatical change: from classical to modern european portuguese [Internet]. LaborHistórico. 2015 ; 1( 2): 97-107.[citado 2024 jun. 10 ] Available from: https://doi.org/10.17074/lh.v1i2.188
  • Source: Book of abstracts. Conference titles: Eurolex International Congress: the user in focus. Unidade: FFLCH

    Subjects: DICIONÁRIOS BILÍNGUES, LEXICOGRAFIA, LÍNGUA FRANCESA, LÍNGUA PORTUGUESA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ZAVAGLIA, Claudia e GALAFACCI, Gisele. Corpus, parallélisme et lexicographie bilingue. 2014, Anais.. Bolzano: EURAC, 2014. . Acesso em: 10 jun. 2024.
    • APA

      Zavaglia, C., & Galafacci, G. (2014). Corpus, parallélisme et lexicographie bilingue. In Book of abstracts. Bolzano: EURAC.
    • NLM

      Zavaglia C, Galafacci G. Corpus, parallélisme et lexicographie bilingue. Book of abstracts. 2014 ;[citado 2024 jun. 10 ]
    • Vancouver

      Zavaglia C, Galafacci G. Corpus, parallélisme et lexicographie bilingue. Book of abstracts. 2014 ;[citado 2024 jun. 10 ]
  • Source: Book of abstracts. Conference titles: Eurolex International Congress: the user in focus. Unidade: FFLCH

    Subjects: DICIONÁRIOS BILÍNGUES, LEXICOGRAFIA, LÍNGUA FRANCESA, LÍNGUA PORTUGUESA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ZAVAGLIA, Claudia e GALAFACCI, Gisele. Corpus, parallélisme et lexicographie bilingue. 2014, Anais.. Bolzano: EURAC, 2014. . Acesso em: 10 jun. 2024.
    • APA

      Zavaglia, C., & Galafacci, G. (2014). Corpus, parallélisme et lexicographie bilingue. In Book of abstracts. Bolzano: EURAC.
    • NLM

      Zavaglia C, Galafacci G. Corpus, parallélisme et lexicographie bilingue. Book of abstracts. 2014 ;[citado 2024 jun. 10 ]
    • Vancouver

      Zavaglia C, Galafacci G. Corpus, parallélisme et lexicographie bilingue. Book of abstracts. 2014 ;[citado 2024 jun. 10 ]
  • Source: Revista Virtual de Estudos da Linguagem - ReVEL. Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA PORTUGUESA, LINGUÍSTICA

    Acesso à fonteAcesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      NUNES, Jairo Morais. Edge features legitimando movimento-A. Revista Virtual de Estudos da Linguagem - ReVEL, n. Ed. especial 7, p. 35-50. 2013, 2013Tradução . . Disponível em: http://www.revel.inf.br/files/37d9aea977e2ad978de6dae120a94758.pdf. Acesso em: 10 jun. 2024.
    • APA

      Nunes, J. M. (2013). Edge features legitimando movimento-A. Revista Virtual de Estudos da Linguagem - ReVEL, (Ed. especial 7), 35-50. 2013. Recuperado de http://www.revel.inf.br/files/37d9aea977e2ad978de6dae120a94758.pdf
    • NLM

      Nunes JM. Edge features legitimando movimento-A [Internet]. Revista Virtual de Estudos da Linguagem - ReVEL. 2013 ;(Ed. especial 7): 35-50. 2013.[citado 2024 jun. 10 ] Available from: http://www.revel.inf.br/files/37d9aea977e2ad978de6dae120a94758.pdf
    • Vancouver

      Nunes JM. Edge features legitimando movimento-A [Internet]. Revista Virtual de Estudos da Linguagem - ReVEL. 2013 ;(Ed. especial 7): 35-50. 2013.[citado 2024 jun. 10 ] Available from: http://www.revel.inf.br/files/37d9aea977e2ad978de6dae120a94758.pdf
  • Source: Text, diskurs und translation im Wandel: transformationen in der lateinamerikanischen Germanistik. Unidade: FFLCH

    Subjects: ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA, LÍNGUA ALEMÃ, LÍNGUA PORTUGUESA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      REICHMANN, Tinka. Die textsorte notenspiegel im hochschulkontext: didaktische anregungen für den übersetzungsunterricht deutsch/portugiesisch. Text, diskurs und translation im Wandel: transformationen in der lateinamerikanischen Germanistik. Tradução . Tubingen: Stauffenburg Verlag, 2013. . . Acesso em: 10 jun. 2024.
    • APA

      Reichmann, T. (2013). Die textsorte notenspiegel im hochschulkontext: didaktische anregungen für den übersetzungsunterricht deutsch/portugiesisch. In Text, diskurs und translation im Wandel: transformationen in der lateinamerikanischen Germanistik. Tubingen: Stauffenburg Verlag.
    • NLM

      Reichmann T. Die textsorte notenspiegel im hochschulkontext: didaktische anregungen für den übersetzungsunterricht deutsch/portugiesisch. In: Text, diskurs und translation im Wandel: transformationen in der lateinamerikanischen Germanistik. Tubingen: Stauffenburg Verlag; 2013. [citado 2024 jun. 10 ]
    • Vancouver

      Reichmann T. Die textsorte notenspiegel im hochschulkontext: didaktische anregungen für den übersetzungsunterricht deutsch/portugiesisch. In: Text, diskurs und translation im Wandel: transformationen in der lateinamerikanischen Germanistik. Tubingen: Stauffenburg Verlag; 2013. [citado 2024 jun. 10 ]
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA ALEMÃ, TRADUÇÃO, LÍNGUA PORTUGUESA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      Übersetzen tut not: Beiträge zur Übersetzungstheorie und -praxis in der deutsch- und portugiesischsprachigen Welt. . Berlin: Walter Frey. . Acesso em: 10 jun. 2024. , 2013
    • APA

      Übersetzen tut not: Beiträge zur Übersetzungstheorie und -praxis in der deutsch- und portugiesischsprachigen Welt. (2013). Übersetzen tut not: Beiträge zur Übersetzungstheorie und -praxis in der deutsch- und portugiesischsprachigen Welt. Berlin: Walter Frey.
    • NLM

      Übersetzen tut not: Beiträge zur Übersetzungstheorie und -praxis in der deutsch- und portugiesischsprachigen Welt. 2013 ;[citado 2024 jun. 10 ]
    • Vancouver

      Übersetzen tut not: Beiträge zur Übersetzungstheorie und -praxis in der deutsch- und portugiesischsprachigen Welt. 2013 ;[citado 2024 jun. 10 ]
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA PORTUGUESA, GÍRIA, DICIONÁRIOS MULTILÍNGUES, LÍNGUA INGLESA, LÍNGUA RUSSA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      SEGRILLO, Angelo. Pequeno dicionário trilíngüe de gíria e linguagem coloquial: inglês-português-russo = A small trilingual dictionary of slang and colloquialisms : English-Portuguese-Russian. . Niterói, RJ: Edições Muiraquitã. . Acesso em: 10 jun. 2024. , 2011
    • APA

      Segrillo, A. (2011). Pequeno dicionário trilíngüe de gíria e linguagem coloquial: inglês-português-russo = A small trilingual dictionary of slang and colloquialisms : English-Portuguese-Russian. Niterói, RJ: Edições Muiraquitã.
    • NLM

      Segrillo A. Pequeno dicionário trilíngüe de gíria e linguagem coloquial: inglês-português-russo = A small trilingual dictionary of slang and colloquialisms : English-Portuguese-Russian. 2011 ;[citado 2024 jun. 10 ]
    • Vancouver

      Segrillo A. Pequeno dicionário trilíngüe de gíria e linguagem coloquial: inglês-português-russo = A small trilingual dictionary of slang and colloquialisms : English-Portuguese-Russian. 2011 ;[citado 2024 jun. 10 ]
  • Source: Synergies Brésil. Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA PORTUGUESA, ORTOGRAFIA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      FIORIN, José Luiz. L’accord sur l’orthographe: une question de politique linguistique. Synergies Brésil, n. spécial 1, p. 59-68, 2010Tradução . . Disponível em: http://ressources-cla.univ-fcomte.fr/gerflint/BresilSPECIAL1/fiorin.pdf. Acesso em: 10 jun. 2024.
    • APA

      Fiorin, J. L. (2010). L’accord sur l’orthographe: une question de politique linguistique. Synergies Brésil, ( spécial 1), 59-68. Recuperado de http://ressources-cla.univ-fcomte.fr/gerflint/BresilSPECIAL1/fiorin.pdf
    • NLM

      Fiorin JL. L’accord sur l’orthographe: une question de politique linguistique [Internet]. Synergies Brésil. 2010 ;( spécial 1): 59-68.[citado 2024 jun. 10 ] Available from: http://ressources-cla.univ-fcomte.fr/gerflint/BresilSPECIAL1/fiorin.pdf
    • Vancouver

      Fiorin JL. L’accord sur l’orthographe: une question de politique linguistique [Internet]. Synergies Brésil. 2010 ;( spécial 1): 59-68.[citado 2024 jun. 10 ] Available from: http://ressources-cla.univ-fcomte.fr/gerflint/BresilSPECIAL1/fiorin.pdf
  • Source: Caracol. Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA PORTUGUESA, LÍNGUA ESPANHOLA, MEMÓRIA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CELADA, Maria Teresa. Entremeio español/português -: errar, deseo, devenir. Caracol, n. 1, p. [26 ], 2010Tradução . . Disponível em: http://www.fflch.usp.br/dlm/revcaracol/site/images/stories/revistas/01/Entremeio_Espanol-Portugues__Maria_Teresa_Celada.pdf. Acesso em: 10 jun. 2024.
    • APA

      Celada, M. T. (2010). Entremeio español/português -: errar, deseo, devenir. Caracol, ( 1), [26 ]. Recuperado de http://www.fflch.usp.br/dlm/revcaracol/site/images/stories/revistas/01/Entremeio_Espanol-Portugues__Maria_Teresa_Celada.pdf
    • NLM

      Celada MT. Entremeio español/português -: errar, deseo, devenir [Internet]. Caracol. 2010 ;( 1): [26 ].[citado 2024 jun. 10 ] Available from: http://www.fflch.usp.br/dlm/revcaracol/site/images/stories/revistas/01/Entremeio_Espanol-Portugues__Maria_Teresa_Celada.pdf
    • Vancouver

      Celada MT. Entremeio español/português -: errar, deseo, devenir [Internet]. Caracol. 2010 ;( 1): [26 ].[citado 2024 jun. 10 ] Available from: http://www.fflch.usp.br/dlm/revcaracol/site/images/stories/revistas/01/Entremeio_Espanol-Portugues__Maria_Teresa_Celada.pdf
  • Source: Anais. Conference titles: Internacional Symposuim cultural Exchange between Brazil and Japan: imigration, history and language. Unidade: FFLCH

    Subjects: DICIONÁRIOS BILÍNGUES (HISTÓRIA), LÍNGUA JAPONESA, LÍNGUA PORTUGUESA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      PEREZ, Eliza Atsuko Tashiro. Dictionaries that crossed oceans. 2009, Anais.. Kyoto, Japan: International Research Center for Japanese Studies, 2009. . Acesso em: 10 jun. 2024.
    • APA

      Perez, E. A. T. (2009). Dictionaries that crossed oceans. In Anais. Kyoto, Japan: International Research Center for Japanese Studies.
    • NLM

      Perez EAT. Dictionaries that crossed oceans. Anais. 2009 ;[citado 2024 jun. 10 ]
    • Vancouver

      Perez EAT. Dictionaries that crossed oceans. Anais. 2009 ;[citado 2024 jun. 10 ]
  • Source: Signo & seña. Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA ESPANHOLA, LÍNGUA PORTUGUESA, IDENTIDADE LINGUÍSTICA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      FANJUL, Adrián Pablo. Proximidad linguística y memoria discursiva: reflexiones alrededor de un caso. Signo & seña, n. 20, p. 183-205, 2009Tradução . . Acesso em: 10 jun. 2024.
    • APA

      Fanjul, A. P. (2009). Proximidad linguística y memoria discursiva: reflexiones alrededor de un caso. Signo & seña, ( 20), 183-205.
    • NLM

      Fanjul AP. Proximidad linguística y memoria discursiva: reflexiones alrededor de un caso. Signo & seña. 2009 ;( 20): 183-205.[citado 2024 jun. 10 ]
    • Vancouver

      Fanjul AP. Proximidad linguística y memoria discursiva: reflexiones alrededor de un caso. Signo & seña. 2009 ;( 20): 183-205.[citado 2024 jun. 10 ]
  • Source: Revue Internationale de Néologie. Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA PORTUGUESA, TRADUÇÃO, NEOLOGISMOS LEXICAIS

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ALVES, Ieda Maria. La nomination par emprunt en portugais brésilien. Revue Internationale de Néologie, n. 1, p. 74-85, 2007Tradução . . Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Alves_IM_106_1613457_LaNominationParEmpruntEnPortugaisBresilien.pdf. Acesso em: 10 jun. 2024.
    • APA

      Alves, I. M. (2007). La nomination par emprunt en portugais brésilien. Revue Internationale de Néologie, ( 1), 74-85. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Alves_IM_106_1613457_LaNominationParEmpruntEnPortugaisBresilien.pdf
    • NLM

      Alves IM. La nomination par emprunt en portugais brésilien [Internet]. Revue Internationale de Néologie. 2007 ;( 1): 74-85.[citado 2024 jun. 10 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Alves_IM_106_1613457_LaNominationParEmpruntEnPortugaisBresilien.pdf
    • Vancouver

      Alves IM. La nomination par emprunt en portugais brésilien [Internet]. Revue Internationale de Néologie. 2007 ;( 1): 74-85.[citado 2024 jun. 10 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Alves_IM_106_1613457_LaNominationParEmpruntEnPortugaisBresilien.pdf

Digital Library of Intellectual Production of Universidade de São Paulo     2012 - 2024