Filtros : "FFLCH" "Estudos da Tradução" Removidos: "ICB" "FFLCH-FFLCH" "Lafer, Celso" "ALMEIDA, MARIA HERMINIA BRANDAO TAVARES DE" "Financiado pelo FLRC" Limpar

Filtros



Refine with date range


  • Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, FANTASIA (GÊNERO)

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      RIBEIRO, Euclides Cantidiano. Descrição, análise e tradução da obra: The Worm Ouroboros, de Eric Rücker Eddison. 2023. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2023. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-02082023-123501/. Acesso em: 03 jun. 2024.
    • APA

      Ribeiro, E. C. (2023). Descrição, análise e tradução da obra: The Worm Ouroboros, de Eric Rücker Eddison (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-02082023-123501/
    • NLM

      Ribeiro EC. Descrição, análise e tradução da obra: The Worm Ouroboros, de Eric Rücker Eddison [Internet]. 2023 ;[citado 2024 jun. 03 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-02082023-123501/
    • Vancouver

      Ribeiro EC. Descrição, análise e tradução da obra: The Worm Ouroboros, de Eric Rücker Eddison [Internet]. 2023 ;[citado 2024 jun. 03 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-02082023-123501/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, HERMENÊUTICA, LITERATURA ITALIANA, LITERATURA

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      FARNESI, Wiliam. "Tetto Murato" de Lalla Romano numa perspectiva bermaniana: a sistemática da deformação na tradução francesa do romance e "o sentido da obra" a partir das zonas textuais significantes. 2023. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2023. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-22082023-120255/. Acesso em: 03 jun. 2024.
    • APA

      Farnesi, W. (2023). "Tetto Murato" de Lalla Romano numa perspectiva bermaniana: a sistemática da deformação na tradução francesa do romance e "o sentido da obra" a partir das zonas textuais significantes (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-22082023-120255/
    • NLM

      Farnesi W. "Tetto Murato" de Lalla Romano numa perspectiva bermaniana: a sistemática da deformação na tradução francesa do romance e "o sentido da obra" a partir das zonas textuais significantes [Internet]. 2023 ;[citado 2024 jun. 03 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-22082023-120255/
    • Vancouver

      Farnesi W. "Tetto Murato" de Lalla Romano numa perspectiva bermaniana: a sistemática da deformação na tradução francesa do romance e "o sentido da obra" a partir das zonas textuais significantes [Internet]. 2023 ;[citado 2024 jun. 03 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-22082023-120255/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA, TRADUÇÃO, ANIMAIS

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CHINELLATO, Giovanna. O regougar da raposa: uma ecotradução comentada das narrativas de Thornton Burgess para crianças. 2023. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2023. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-15122023-194301/. Acesso em: 03 jun. 2024.
    • APA

      Chinellato, G. (2023). O regougar da raposa: uma ecotradução comentada das narrativas de Thornton Burgess para crianças (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-15122023-194301/
    • NLM

      Chinellato G. O regougar da raposa: uma ecotradução comentada das narrativas de Thornton Burgess para crianças [Internet]. 2023 ;[citado 2024 jun. 03 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-15122023-194301/
    • Vancouver

      Chinellato G. O regougar da raposa: uma ecotradução comentada das narrativas de Thornton Burgess para crianças [Internet]. 2023 ;[citado 2024 jun. 03 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-15122023-194301/
  • Unidade: FFLCH

    Assunto: TRADUÇÃO

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      VIEIRA FILHO, Edgar Rosa. A tarefa-renúncia do antropófago, ou o ser e não ser da antropofagia. 2023. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2023. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-30012024-182705/. Acesso em: 03 jun. 2024.
    • APA

      Vieira Filho, E. R. (2023). A tarefa-renúncia do antropófago, ou o ser e não ser da antropofagia (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-30012024-182705/
    • NLM

      Vieira Filho ER. A tarefa-renúncia do antropófago, ou o ser e não ser da antropofagia [Internet]. 2023 ;[citado 2024 jun. 03 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-30012024-182705/
    • Vancouver

      Vieira Filho ER. A tarefa-renúncia do antropófago, ou o ser e não ser da antropofagia [Internet]. 2023 ;[citado 2024 jun. 03 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-30012024-182705/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, LITERATURA CHINESA, POESIA

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      PAPACIDERO, Verena Veludo. A poesia nebulosa em tradução: pequena antologia em língua portuguesa. 2023. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2023. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-17052023-161921/. Acesso em: 03 jun. 2024.
    • APA

      Papacidero, V. V. (2023). A poesia nebulosa em tradução: pequena antologia em língua portuguesa (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-17052023-161921/
    • NLM

      Papacidero VV. A poesia nebulosa em tradução: pequena antologia em língua portuguesa [Internet]. 2023 ;[citado 2024 jun. 03 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-17052023-161921/
    • Vancouver

      Papacidero VV. A poesia nebulosa em tradução: pequena antologia em língua portuguesa [Internet]. 2023 ;[citado 2024 jun. 03 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-17052023-161921/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: ADAPTAÇÃO PARA CINEMA, AUTORIA (CINEMA), MULHERES, LITERATURA, TRABALHO

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ARAUJO, Fernanda Martins Ferreira de. O trabalho produtivo e o trabalho reprodutivo nas vozes de mulheres em Little Women de L.M. Alcott em adaptação de Greta Gerwig. 2023. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2023. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-10102023-113809/. Acesso em: 03 jun. 2024.
    • APA

      Araujo, F. M. F. de. (2023). O trabalho produtivo e o trabalho reprodutivo nas vozes de mulheres em Little Women de L.M. Alcott em adaptação de Greta Gerwig (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-10102023-113809/
    • NLM

      Araujo FMF de. O trabalho produtivo e o trabalho reprodutivo nas vozes de mulheres em Little Women de L.M. Alcott em adaptação de Greta Gerwig [Internet]. 2023 ;[citado 2024 jun. 03 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-10102023-113809/
    • Vancouver

      Araujo FMF de. O trabalho produtivo e o trabalho reprodutivo nas vozes de mulheres em Little Women de L.M. Alcott em adaptação de Greta Gerwig [Internet]. 2023 ;[citado 2024 jun. 03 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-10102023-113809/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, ROMANTISMO

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      PAMBOUKIAN, Mateus Roman. Grés e cristal: hipertextualidade e transposição de gênero em versões poéticas de Victor Hugo. 2023. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2023. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-11012024-163010/. Acesso em: 03 jun. 2024.
    • APA

      Pamboukian, M. R. (2023). Grés e cristal: hipertextualidade e transposição de gênero em versões poéticas de Victor Hugo (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-11012024-163010/
    • NLM

      Pamboukian MR. Grés e cristal: hipertextualidade e transposição de gênero em versões poéticas de Victor Hugo [Internet]. 2023 ;[citado 2024 jun. 03 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-11012024-163010/
    • Vancouver

      Pamboukian MR. Grés e cristal: hipertextualidade e transposição de gênero em versões poéticas de Victor Hugo [Internet]. 2023 ;[citado 2024 jun. 03 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-11012024-163010/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, LITERATURA NORTE-AMERICANA

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      GARCIA, Daniel. A sobrevida do texto literário na tradução: repondo Leaves of Grass em circulação. 2023. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2023. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-14122023-194226/. Acesso em: 03 jun. 2024.
    • APA

      Garcia, D. (2023). A sobrevida do texto literário na tradução: repondo Leaves of Grass em circulação (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-14122023-194226/
    • NLM

      Garcia D. A sobrevida do texto literário na tradução: repondo Leaves of Grass em circulação [Internet]. 2023 ;[citado 2024 jun. 03 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-14122023-194226/
    • Vancouver

      Garcia D. A sobrevida do texto literário na tradução: repondo Leaves of Grass em circulação [Internet]. 2023 ;[citado 2024 jun. 03 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-14122023-194226/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, POESIA, AUTOR, QUéBEC (CANADA)

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CASTRO, Débora Toledo de. "Traduzir sem traduzir": um estudo da "nãotradução" de Jacques Brault. 2023. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2023. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-30012024-195053/. Acesso em: 03 jun. 2024.
    • APA

      Castro, D. T. de. (2023). "Traduzir sem traduzir": um estudo da "nãotradução" de Jacques Brault (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-30012024-195053/
    • NLM

      Castro DT de. "Traduzir sem traduzir": um estudo da "nãotradução" de Jacques Brault [Internet]. 2023 ;[citado 2024 jun. 03 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-30012024-195053/
    • Vancouver

      Castro DT de. "Traduzir sem traduzir": um estudo da "nãotradução" de Jacques Brault [Internet]. 2023 ;[citado 2024 jun. 03 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-30012024-195053/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: CATÁLOGOS, TRADUÇÃO, LINGUÍSTICA DE CORPUS, LITERATURA BRASILEIRA

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      SYDIO, Ursula Puello. Machado de Assis Catálogo & Corpus (MACC): a construção de um catálogo e um corpus paralelo das traduções da obra machadiana para língua inglesa. 2023. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2023. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-23052023-131519/. Acesso em: 03 jun. 2024.
    • APA

      Sydio, U. P. (2023). Machado de Assis Catálogo & Corpus (MACC): a construção de um catálogo e um corpus paralelo das traduções da obra machadiana para língua inglesa (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-23052023-131519/
    • NLM

      Sydio UP. Machado de Assis Catálogo & Corpus (MACC): a construção de um catálogo e um corpus paralelo das traduções da obra machadiana para língua inglesa [Internet]. 2023 ;[citado 2024 jun. 03 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-23052023-131519/
    • Vancouver

      Sydio UP. Machado de Assis Catálogo & Corpus (MACC): a construção de um catálogo e um corpus paralelo das traduções da obra machadiana para língua inglesa [Internet]. 2023 ;[citado 2024 jun. 03 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-23052023-131519/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: FEMINISMO, REPRESENTAÇÃO, MASCULINIDADE, TRADUÇÃO, LITERATURA INFANTOJUVENIL

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      MORENO, Natasha Guerrero. Uma análise ecofeminista da representação da relação homemanimal na tradução de The Chronicles of Narnia: The Silver Chair de C. S. Lewis. 2023. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2023. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-05092023-103036/. Acesso em: 03 jun. 2024.
    • APA

      Moreno, N. G. (2023). Uma análise ecofeminista da representação da relação homemanimal na tradução de The Chronicles of Narnia: The Silver Chair de C. S. Lewis (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-05092023-103036/
    • NLM

      Moreno NG. Uma análise ecofeminista da representação da relação homemanimal na tradução de The Chronicles of Narnia: The Silver Chair de C. S. Lewis [Internet]. 2023 ;[citado 2024 jun. 03 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-05092023-103036/
    • Vancouver

      Moreno NG. Uma análise ecofeminista da representação da relação homemanimal na tradução de The Chronicles of Narnia: The Silver Chair de C. S. Lewis [Internet]. 2023 ;[citado 2024 jun. 03 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-05092023-103036/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA COREANA, TRADUÇÃO, CULTURA

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CHOI, Frederico Park. As traduções de A Vegetariana de Han Kang: um diálogo com a obra, com ênfase nos aspectos culturais. 2023. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2023. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-09022024-195327/. Acesso em: 03 jun. 2024.
    • APA

      Choi, F. P. (2023). As traduções de A Vegetariana de Han Kang: um diálogo com a obra, com ênfase nos aspectos culturais (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-09022024-195327/
    • NLM

      Choi FP. As traduções de A Vegetariana de Han Kang: um diálogo com a obra, com ênfase nos aspectos culturais [Internet]. 2023 ;[citado 2024 jun. 03 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-09022024-195327/
    • Vancouver

      Choi FP. As traduções de A Vegetariana de Han Kang: um diálogo com a obra, com ênfase nos aspectos culturais [Internet]. 2023 ;[citado 2024 jun. 03 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-09022024-195327/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: POESIA, LITERATURA PALESTINA, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      GONÇALVES, Maria Carolina. O nacionalismo no verso livre de Fadwa Tuqan. 2022. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2022. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-30092022-114314/. Acesso em: 03 jun. 2024.
    • APA

      Gonçalves, M. C. (2022). O nacionalismo no verso livre de Fadwa Tuqan (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-30092022-114314/
    • NLM

      Gonçalves MC. O nacionalismo no verso livre de Fadwa Tuqan [Internet]. 2022 ;[citado 2024 jun. 03 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-30092022-114314/
    • Vancouver

      Gonçalves MC. O nacionalismo no verso livre de Fadwa Tuqan [Internet]. 2022 ;[citado 2024 jun. 03 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-30092022-114314/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LINGUÍSTICA DE CORPUS, LITERATURA INFANTOJUVENIL, LIVRO ILUSTRADO, TRADUÇÃO, LÍNGUA INGLESA, LÍNGUA PORTUGUESA, LÍNGUA CHINESA

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ALVINO, Jamilly Brandão. Ah, os neologismos seussianos que você lerá! - a criatividade de Dr. Seuss em tradução para o português e o chinês: um estudo à luz da linguística de corpus. 2022. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2022. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-24112022-114004/. Acesso em: 03 jun. 2024.
    • APA

      Alvino, J. B. (2022). Ah, os neologismos seussianos que você lerá! - a criatividade de Dr. Seuss em tradução para o português e o chinês: um estudo à luz da linguística de corpus (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-24112022-114004/
    • NLM

      Alvino JB. Ah, os neologismos seussianos que você lerá! - a criatividade de Dr. Seuss em tradução para o português e o chinês: um estudo à luz da linguística de corpus [Internet]. 2022 ;[citado 2024 jun. 03 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-24112022-114004/
    • Vancouver

      Alvino JB. Ah, os neologismos seussianos que você lerá! - a criatividade de Dr. Seuss em tradução para o português e o chinês: um estudo à luz da linguística de corpus [Internet]. 2022 ;[citado 2024 jun. 03 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-24112022-114004/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA INGLESA, POESIA, TRADUÇÃO, LITERATURA FANTÁSTICA

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      VILLA, Catarina Gomes Tolentino. Palimpsestos líricos em Tolkien: das interpolações poéticas e vestígios dos cancioneiros anglo-saxão e nórdico na obra de J.R.R.Tolkien. 2022. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2022. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-05102022-151915/. Acesso em: 03 jun. 2024.
    • APA

      Villa, C. G. T. (2022). Palimpsestos líricos em Tolkien: das interpolações poéticas e vestígios dos cancioneiros anglo-saxão e nórdico na obra de J.R.R.Tolkien (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-05102022-151915/
    • NLM

      Villa CGT. Palimpsestos líricos em Tolkien: das interpolações poéticas e vestígios dos cancioneiros anglo-saxão e nórdico na obra de J.R.R.Tolkien [Internet]. 2022 ;[citado 2024 jun. 03 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-05102022-151915/
    • Vancouver

      Villa CGT. Palimpsestos líricos em Tolkien: das interpolações poéticas e vestígios dos cancioneiros anglo-saxão e nórdico na obra de J.R.R.Tolkien [Internet]. 2022 ;[citado 2024 jun. 03 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-05102022-151915/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, LINGUÍSTICA DE CORPUS, RECEPÇÃO

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      NASCIMENTO, Raquel Alves dos Santos. Quarto de Despejo de Carolina Maria de Jesus na Alemanha: mesma tradução, diferentes leituras - uma análise a partir dos paratextos das diversas edições sob a ótica da Linguística de Corpus. 2022. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2022. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-30092022-122647/. Acesso em: 03 jun. 2024.
    • APA

      Nascimento, R. A. dos S. (2022). Quarto de Despejo de Carolina Maria de Jesus na Alemanha: mesma tradução, diferentes leituras - uma análise a partir dos paratextos das diversas edições sob a ótica da Linguística de Corpus (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-30092022-122647/
    • NLM

      Nascimento RA dos S. Quarto de Despejo de Carolina Maria de Jesus na Alemanha: mesma tradução, diferentes leituras - uma análise a partir dos paratextos das diversas edições sob a ótica da Linguística de Corpus [Internet]. 2022 ;[citado 2024 jun. 03 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-30092022-122647/
    • Vancouver

      Nascimento RA dos S. Quarto de Despejo de Carolina Maria de Jesus na Alemanha: mesma tradução, diferentes leituras - uma análise a partir dos paratextos das diversas edições sob a ótica da Linguística de Corpus [Internet]. 2022 ;[citado 2024 jun. 03 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-30092022-122647/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: GLOSSÁRIOS, LEXICOGRAFIA, LITERATURA ARMÊNIA, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      PIMENTA, Fernando Januario. 12 contos populares armênios de Hovhannes Tumanian: tradução, glossário e notas. 2022. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2022. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-06072022-173535/. Acesso em: 03 jun. 2024.
    • APA

      Pimenta, F. J. (2022). 12 contos populares armênios de Hovhannes Tumanian: tradução, glossário e notas (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-06072022-173535/
    • NLM

      Pimenta FJ. 12 contos populares armênios de Hovhannes Tumanian: tradução, glossário e notas [Internet]. 2022 ;[citado 2024 jun. 03 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-06072022-173535/
    • Vancouver

      Pimenta FJ. 12 contos populares armênios de Hovhannes Tumanian: tradução, glossário e notas [Internet]. 2022 ;[citado 2024 jun. 03 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-06072022-173535/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LINGUÍSTICA DE CORPUS, PROSÓDIA, SEMÂNTICA, SÉRIES

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      TRINDADE, Elaine Alves. A legendagem de séries brasileiras em português-inglês: um estudo do impacto da tradução sob a ótica da linguística de corpus e da análise de sentimento. 2022. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2022. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-02022023-175251/. Acesso em: 03 jun. 2024.
    • APA

      Trindade, E. A. (2022). A legendagem de séries brasileiras em português-inglês: um estudo do impacto da tradução sob a ótica da linguística de corpus e da análise de sentimento (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-02022023-175251/
    • NLM

      Trindade EA. A legendagem de séries brasileiras em português-inglês: um estudo do impacto da tradução sob a ótica da linguística de corpus e da análise de sentimento [Internet]. 2022 ;[citado 2024 jun. 03 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-02022023-175251/
    • Vancouver

      Trindade EA. A legendagem de séries brasileiras em português-inglês: um estudo do impacto da tradução sob a ótica da linguística de corpus e da análise de sentimento [Internet]. 2022 ;[citado 2024 jun. 03 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-02022023-175251/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: HARMONIA (MÚSICA), LINGUÍSTICA DE CORPUS, TERMINOLOGIA, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      SANTOS, Gabriela Pereira dos. Colocações especializadas de Harmonia Musical: um glossário bidirecional português - inglês baseado em corpus. 2022. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2022. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-14022023-123716/. Acesso em: 03 jun. 2024.
    • APA

      Santos, G. P. dos. (2022). Colocações especializadas de Harmonia Musical: um glossário bidirecional português - inglês baseado em corpus (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-14022023-123716/
    • NLM

      Santos GP dos. Colocações especializadas de Harmonia Musical: um glossário bidirecional português - inglês baseado em corpus [Internet]. 2022 ;[citado 2024 jun. 03 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-14022023-123716/
    • Vancouver

      Santos GP dos. Colocações especializadas de Harmonia Musical: um glossário bidirecional português - inglês baseado em corpus [Internet]. 2022 ;[citado 2024 jun. 03 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-14022023-123716/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, POESIA

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ALVES, João Daniel Martins. Tradução comentada de Guy de Maupassant poeta. 2022. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2022. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-05102022-105553/. Acesso em: 03 jun. 2024.
    • APA

      Alves, J. D. M. (2022). Tradução comentada de Guy de Maupassant poeta (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-05102022-105553/
    • NLM

      Alves JDM. Tradução comentada de Guy de Maupassant poeta [Internet]. 2022 ;[citado 2024 jun. 03 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-05102022-105553/
    • Vancouver

      Alves JDM. Tradução comentada de Guy de Maupassant poeta [Internet]. 2022 ;[citado 2024 jun. 03 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-05102022-105553/

Digital Library of Intellectual Production of Universidade de São Paulo     2012 - 2024