Filtros : "FFLCH" "Jarouche, Mamede Mustafa" Removidos: "ARBIX, GLAUCO ANTONIO TRUZZI" "ICB" "MAE" Limpar

Filtros



Refine with date range


  • Source: O simbolismo dos padrões geométricos da arte islâmica. Unidade: FFLCH

    Subjects: ARTE MUÇULMANA, SIMBOLISMO

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      JAROUCHE, Mamede Mustafa. É quase um lugar-comum histórico afirmar que a civilização..[Orelha de livro]. O simbolismo dos padrões geométricos da arte islâmica. Cotia: Ateliê Editorial. . Acesso em: 16 abr. 2024. , 2007
    • APA

      Jarouche, M. M. (2007). É quase um lugar-comum histórico afirmar que a civilização..[Orelha de livro]. O simbolismo dos padrões geométricos da arte islâmica. Cotia: Ateliê Editorial.
    • NLM

      Jarouche MM. É quase um lugar-comum histórico afirmar que a civilização..[Orelha de livro]. O simbolismo dos padrões geométricos da arte islâmica. 2007 ;[citado 2024 abr. 16 ]
    • Vancouver

      Jarouche MM. É quase um lugar-comum histórico afirmar que a civilização..[Orelha de livro]. O simbolismo dos padrões geométricos da arte islâmica. 2007 ;[citado 2024 abr. 16 ]
  • Source: Falsafa : a filosofia entre os árabes - uma herança esquecida. Unidade: FFLCH

    Assunto: FILOSOFIA ÁRABE

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      JAROUCHE, Mamede Mustafa. À guisa da apresentação [Apresentação]. Falsafa : a filosofia entre os árabes - uma herança esquecida. São Paulo: Palas Athena. . Acesso em: 16 abr. 2024. , 2002
    • APA

      Jarouche, M. M. (2002). À guisa da apresentação [Apresentação]. Falsafa : a filosofia entre os árabes - uma herança esquecida. São Paulo: Palas Athena.
    • NLM

      Jarouche MM. À guisa da apresentação [Apresentação]. Falsafa : a filosofia entre os árabes - uma herança esquecida. 2002 ;[citado 2024 abr. 16 ]
    • Vancouver

      Jarouche MM. À guisa da apresentação [Apresentação]. Falsafa : a filosofia entre os árabes - uma herança esquecida. 2002 ;[citado 2024 abr. 16 ]
  • Source: Revista USP. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA BRASILEIRA, FUTEBOL

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      JAROUCHE, Mamede Mustafa. afinação na arte de escrever garrincha: histórias brasileiras de Blaise Cendrars. Revista USP, n. ju/ago. 1998, p. 114-118, 1998Tradução . . Acesso em: 16 abr. 2024.
    • APA

      Jarouche, M. M. (1998). afinação na arte de escrever garrincha: histórias brasileiras de Blaise Cendrars. Revista USP, ( ju/ago. 1998), 114-118.
    • NLM

      Jarouche MM. afinação na arte de escrever garrincha: histórias brasileiras de Blaise Cendrars. Revista USP. 1998 ;( ju/ago. 1998): 114-118.[citado 2024 abr. 16 ]
    • Vancouver

      Jarouche MM. afinação na arte de escrever garrincha: histórias brasileiras de Blaise Cendrars. Revista USP. 1998 ;( ju/ago. 1998): 114-118.[citado 2024 abr. 16 ]
  • Source: Kalila e Dimna. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA ÁRABE, TRADUÇÃO

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      JAROUCHE, Mamede Mustafa. Vicissitudes de um livro e de seu autor. Kalila e Dimna. Tradução . São Paulo: Martins Fontes, 2005. . . Acesso em: 16 abr. 2024.
    • APA

      Jarouche, M. M. (2005). Vicissitudes de um livro e de seu autor. In Kalila e Dimna. São Paulo: Martins Fontes.
    • NLM

      Jarouche MM. Vicissitudes de um livro e de seu autor. In: Kalila e Dimna. São Paulo: Martins Fontes; 2005. [citado 2024 abr. 16 ]
    • Vancouver

      Jarouche MM. Vicissitudes de um livro e de seu autor. In: Kalila e Dimna. São Paulo: Martins Fontes; 2005. [citado 2024 abr. 16 ]
  • Source: Carta Capital. Unidade: FFLCH

    Assunto: LITERATURA ÁRABE (CRÍTICA E INTERPRETAÇÃO)

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      JAROUCHE, Mamede Mustafa. Verdades embaralhadas. Carta Capital. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. . Acesso em: 16 abr. 2024. , 2008
    • APA

      Jarouche, M. M. (2008). Verdades embaralhadas. Carta Capital. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo.
    • NLM

      Jarouche MM. Verdades embaralhadas. Carta Capital. 2008 ; 14 55.[citado 2024 abr. 16 ]
    • Vancouver

      Jarouche MM. Verdades embaralhadas. Carta Capital. 2008 ; 14 55.[citado 2024 abr. 16 ]
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, LITERATURA EGÍPCIA, VARIAÇÃO LINGUÍSTICA, DIALETO REGIONAL

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      RODRIGUES, Júlia Cardoso. Variação linguística e aspectos culturais na tradução de Táxi de Khalid el-Khamissi. 2017. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2017. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8159/tde-26032018-173016/. Acesso em: 16 abr. 2024.
    • APA

      Rodrigues, J. C. (2017). Variação linguística e aspectos culturais na tradução de Táxi de Khalid el-Khamissi (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8159/tde-26032018-173016/
    • NLM

      Rodrigues JC. Variação linguística e aspectos culturais na tradução de Táxi de Khalid el-Khamissi [Internet]. 2017 ;[citado 2024 abr. 16 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8159/tde-26032018-173016/
    • Vancouver

      Rodrigues JC. Variação linguística e aspectos culturais na tradução de Táxi de Khalid el-Khamissi [Internet]. 2017 ;[citado 2024 abr. 16 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8159/tde-26032018-173016/
  • Source: Livro das mil e uma noites. Unidade: FFLCH

    Assunto: LITERATURA ÁRABE (HISTÓRIA)

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      JAROUCHE, Mamede Mustafa. Uma poética em ruínas. Livro das mil e uma noites. Tradução . São Paulo: Globo, 2005. v. 1. . . Acesso em: 16 abr. 2024.
    • APA

      Jarouche, M. M. (2005). Uma poética em ruínas. In Livro das mil e uma noites (Vol. 1). São Paulo: Globo.
    • NLM

      Jarouche MM. Uma poética em ruínas. In: Livro das mil e uma noites. São Paulo: Globo; 2005. [citado 2024 abr. 16 ]
    • Vancouver

      Jarouche MM. Uma poética em ruínas. In: Livro das mil e uma noites. São Paulo: Globo; 2005. [citado 2024 abr. 16 ]
  • Source: Revista de Estudos Orientais. Unidade: FFLCH

    Assunto: MUÇULMANOS (EDUCAÇÃO;FILOSOFIA)

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      JAROUCHE, Mamede Mustafa. Uma pequena epístola de Algazel. Revista de Estudos Orientais, n. 4, p. 93-98, 2003Tradução . . Acesso em: 16 abr. 2024.
    • APA

      Jarouche, M. M. (2003). Uma pequena epístola de Algazel. Revista de Estudos Orientais, (4), 93-98.
    • NLM

      Jarouche MM. Uma pequena epístola de Algazel. Revista de Estudos Orientais. 2003 ;(4): 93-98.[citado 2024 abr. 16 ]
    • Vancouver

      Jarouche MM. Uma pequena epístola de Algazel. Revista de Estudos Orientais. 2003 ;(4): 93-98.[citado 2024 abr. 16 ]
  • Source: Edward Said : trabalho intelectual e crítica social. Unidade: FFLCH

    Subjects: INTELECTUAIS, ATIVISTAS POLÍTICOS (HOMENAGEM)

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      JAROUCHE, Mamede Mustafa. Um ocidental de muitos orientes. Edward Said : trabalho intelectual e crítica social. Tradução . São Paulo: Casa Amarela, 2005. . . Acesso em: 16 abr. 2024.
    • APA

      Jarouche, M. M. (2005). Um ocidental de muitos orientes. In Edward Said : trabalho intelectual e crítica social. São Paulo: Casa Amarela.
    • NLM

      Jarouche MM. Um ocidental de muitos orientes. In: Edward Said : trabalho intelectual e crítica social. São Paulo: Casa Amarela; 2005. [citado 2024 abr. 16 ]
    • Vancouver

      Jarouche MM. Um ocidental de muitos orientes. In: Edward Said : trabalho intelectual e crítica social. São Paulo: Casa Amarela; 2005. [citado 2024 abr. 16 ]
  • Source: Biblioteca EntreLivros. Unidade: FFLCH

    Assunto: LITERATURA ÁRABE (HISTÓRIA;CRÍTICA)

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      JAROUCHE, Mamede Mustafa. Um mundo de letras e literatos. Biblioteca EntreLivros, n. esp. 3, p. 48-53, 2006Tradução . . Acesso em: 16 abr. 2024.
    • APA

      Jarouche, M. M. (2006). Um mundo de letras e literatos. Biblioteca EntreLivros, ( esp. 3), 48-53.
    • NLM

      Jarouche MM. Um mundo de letras e literatos. Biblioteca EntreLivros. 2006 ;( esp. 3): 48-53.[citado 2024 abr. 16 ]
    • Vancouver

      Jarouche MM. Um mundo de letras e literatos. Biblioteca EntreLivros. 2006 ;( esp. 3): 48-53.[citado 2024 abr. 16 ]
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA ÁRABE, FÁBULA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      JAROUCHE, Mamede Mustafa. Um fabulário árabe do século XII sobre reis, letrados e conselhos. 2009. Tese (Livre Docência) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2009. . Acesso em: 16 abr. 2024.
    • APA

      Jarouche, M. M. (2009). Um fabulário árabe do século XII sobre reis, letrados e conselhos (Tese (Livre Docência). Universidade de São Paulo, São Paulo.
    • NLM

      Jarouche MM. Um fabulário árabe do século XII sobre reis, letrados e conselhos. 2009 ;[citado 2024 abr. 16 ]
    • Vancouver

      Jarouche MM. Um fabulário árabe do século XII sobre reis, letrados e conselhos. 2009 ;[citado 2024 abr. 16 ]
  • Source: Tradução literária: veredas e desafios. Unidade: FFLCH

    Subjects: OBRA LITERÁRIA, TRADUÇÃO, LITERATURA ÁRABE

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      JAROUCHE, Mamede Mustafa. Um fabulário constituído por suas traduções. Tradução literária: veredas e desafios. Tradução . São Paulo: Rafael Copetti, 2016. . . Acesso em: 16 abr. 2024.
    • APA

      Jarouche, M. M. (2016). Um fabulário constituído por suas traduções. In Tradução literária: veredas e desafios. São Paulo: Rafael Copetti.
    • NLM

      Jarouche MM. Um fabulário constituído por suas traduções. In: Tradução literária: veredas e desafios. São Paulo: Rafael Copetti; 2016. [citado 2024 abr. 16 ]
    • Vancouver

      Jarouche MM. Um fabulário constituído por suas traduções. In: Tradução literária: veredas e desafios. São Paulo: Rafael Copetti; 2016. [citado 2024 abr. 16 ]
  • Source: O Estado de S.Paulo. Caderno 2/Cultura. Unidade: FFLCH

    Assunto: LITERATURA ÁRABE

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      JAROUCHE, Mamede Mustafa. Um diagnóstico e a possível cura. Tradução . O Estado de S.Paulo. Caderno 2/Cultura, São Paulo, 2004. , n. 06 ju 2004. p. 10. Acesso em: 16 abr. 2024.
    • APA

      Jarouche, M. M. (2004). Um diagnóstico e a possível cura. O Estado de S.Paulo. Caderno 2/Cultura. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo.
    • NLM

      Jarouche MM. Um diagnóstico e a possível cura. O Estado de S.Paulo. Caderno 2/Cultura. 2004 ;(06 ju 2004. p. 10):[citado 2024 abr. 16 ]
    • Vancouver

      Jarouche MM. Um diagnóstico e a possível cura. O Estado de S.Paulo. Caderno 2/Cultura. 2004 ;(06 ju 2004. p. 10):[citado 2024 abr. 16 ]
  • Source: Revista USP. Unidade: FFLCH

    Assunto: LITERATURA ÁRABE

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      JAROUCHE, Mamede Mustafa. Tribulações do terceiro xeique: duas versões de um conto das mil e uma noites. Revista USP, v. set./no 1996, n. 31, p. 142-149, 1996Tradução . . Acesso em: 16 abr. 2024.
    • APA

      Jarouche, M. M. (1996). Tribulações do terceiro xeique: duas versões de um conto das mil e uma noites. Revista USP, set./no 1996( 31), 142-149.
    • NLM

      Jarouche MM. Tribulações do terceiro xeique: duas versões de um conto das mil e uma noites. Revista USP. 1996 ; set./no 1996( 31): 142-149.[citado 2024 abr. 16 ]
    • Vancouver

      Jarouche MM. Tribulações do terceiro xeique: duas versões de um conto das mil e uma noites. Revista USP. 1996 ; set./no 1996( 31): 142-149.[citado 2024 abr. 16 ]
  • Source: Estudos de tradução e diálogo interdisciplinar. Conference titles: Congresso Internacional da ABRAPT. Unidade: FFLCH

    Assunto: TRADUÇÃO (ASPECTOS CULTURAIS)

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      JAROUCHE, Mamede Mustafa. Tradução entre árabe e português. 2013, Anais.. Florianópolis: UFSC, 2013. . Acesso em: 16 abr. 2024.
    • APA

      Jarouche, M. M. (2013). Tradução entre árabe e português. In Estudos de tradução e diálogo interdisciplinar. Florianópolis: UFSC.
    • NLM

      Jarouche MM. Tradução entre árabe e português. Estudos de tradução e diálogo interdisciplinar. 2013 ;[citado 2024 abr. 16 ]
    • Vancouver

      Jarouche MM. Tradução entre árabe e português. Estudos de tradução e diálogo interdisciplinar. 2013 ;[citado 2024 abr. 16 ]
  • Source: Cadernos de Literatura em Tradução. Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, LITERATURA ÁRABE

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      JAROUCHE, Mamede Mustafa e SLEIMAN, Michel. Tradução e mundo árabe: entrevista com Mamede Jarouche e Michel Sleiman. Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. . Acesso em: 16 abr. 2024. , 2012
    • APA

      Jarouche, M. M., & Sleiman, M. (2012). Tradução e mundo árabe: entrevista com Mamede Jarouche e Michel Sleiman. Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo.
    • NLM

      Jarouche MM, Sleiman M. Tradução e mundo árabe: entrevista com Mamede Jarouche e Michel Sleiman. Cadernos de Literatura em Tradução. 2012 ;( 13): 249-268.[citado 2024 abr. 16 ]
    • Vancouver

      Jarouche MM, Sleiman M. Tradução e mundo árabe: entrevista com Mamede Jarouche e Michel Sleiman. Cadernos de Literatura em Tradução. 2012 ;( 13): 249-268.[citado 2024 abr. 16 ]
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: BIOTIPOLOGIA, ANÁLISE FACIAL, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      BELHADDAD, Abderrahman. Tradução comentada do Kitab Alfirasa (Livro da Fisiognomonia), escrito por Arrazi, Muhammad Ibn Umar Ibn l-Gusayn, conhecido pelo nome de: Fakhruddin Arrazi. 2013. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2013. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8154/tde-29042013-124359/. Acesso em: 16 abr. 2024.
    • APA

      Belhaddad, A. (2013). Tradução comentada do Kitab Alfirasa (Livro da Fisiognomonia), escrito por Arrazi, Muhammad Ibn Umar Ibn l-Gusayn, conhecido pelo nome de: Fakhruddin Arrazi (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8154/tde-29042013-124359/
    • NLM

      Belhaddad A. Tradução comentada do Kitab Alfirasa (Livro da Fisiognomonia), escrito por Arrazi, Muhammad Ibn Umar Ibn l-Gusayn, conhecido pelo nome de: Fakhruddin Arrazi [Internet]. 2013 ;[citado 2024 abr. 16 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8154/tde-29042013-124359/
    • Vancouver

      Belhaddad A. Tradução comentada do Kitab Alfirasa (Livro da Fisiognomonia), escrito por Arrazi, Muhammad Ibn Umar Ibn l-Gusayn, conhecido pelo nome de: Fakhruddin Arrazi [Internet]. 2013 ;[citado 2024 abr. 16 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8154/tde-29042013-124359/
  • Source: Resumo. Conference titles: Congresso Internacional da ABRALIC. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA ÁRABE, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      JAROUCHE, Mamede Mustafa. Traduzindo a literatura árabe clássica: dificuldades e desafios. 2011, Anais.. Curitiba: ABRALIC, 2011. Disponível em: http://www.abralic.org.br/anais/cong2011/AnaisOnline/resumos/TC0666-1.html. Acesso em: 16 abr. 2024.
    • APA

      Jarouche, M. M. (2011). Traduzindo a literatura árabe clássica: dificuldades e desafios. In Resumo. Curitiba: ABRALIC. Recuperado de http://www.abralic.org.br/anais/cong2011/AnaisOnline/resumos/TC0666-1.html
    • NLM

      Jarouche MM. Traduzindo a literatura árabe clássica: dificuldades e desafios [Internet]. Resumo. 2011 ;[citado 2024 abr. 16 ] Available from: http://www.abralic.org.br/anais/cong2011/AnaisOnline/resumos/TC0666-1.html
    • Vancouver

      Jarouche MM. Traduzindo a literatura árabe clássica: dificuldades e desafios [Internet]. Resumo. 2011 ;[citado 2024 abr. 16 ] Available from: http://www.abralic.org.br/anais/cong2011/AnaisOnline/resumos/TC0666-1.html
  • Unidade: FFLCH

    Assunto: LITERATURA BRASILEIRA (CRÍTICA E INTERPRETAÇÃO)

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      IEGELSKI, Francine. Tempo e memória, literatura e história: alguns apontamentos sobre Lavoura Arcaica, de Raduan Nassar e Relato de um certo Oriente, de Milton Hatoum. 2007. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2007. . Acesso em: 16 abr. 2024.
    • APA

      Iegelski, F. (2007). Tempo e memória, literatura e história: alguns apontamentos sobre Lavoura Arcaica, de Raduan Nassar e Relato de um certo Oriente, de Milton Hatoum (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo.
    • NLM

      Iegelski F. Tempo e memória, literatura e história: alguns apontamentos sobre Lavoura Arcaica, de Raduan Nassar e Relato de um certo Oriente, de Milton Hatoum. 2007 ;[citado 2024 abr. 16 ]
    • Vancouver

      Iegelski F. Tempo e memória, literatura e história: alguns apontamentos sobre Lavoura Arcaica, de Raduan Nassar e Relato de um certo Oriente, de Milton Hatoum. 2007 ;[citado 2024 abr. 16 ]
  • Source: História Viva. Unidade: FFLCH

    Assunto: ISLAMISMO (CULTURA)

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      JAROUCHE, Mamede Mustafa. Surpreendentes saberes islâmicos. História Viva, n. 64, p. 2009. 82, 2009Tradução . . Acesso em: 16 abr. 2024.
    • APA

      Jarouche, M. M. (2009). Surpreendentes saberes islâmicos. História Viva, ( 64), 2009. 82.
    • NLM

      Jarouche MM. Surpreendentes saberes islâmicos. História Viva. 2009 ;( 64): 2009. 82.[citado 2024 abr. 16 ]
    • Vancouver

      Jarouche MM. Surpreendentes saberes islâmicos. História Viva. 2009 ;( 64): 2009. 82.[citado 2024 abr. 16 ]

Digital Library of Intellectual Production of Universidade de São Paulo     2012 - 2024