Tradução literária e estudos clássicos brasileiros. [Prefácio] (2011)
Source: Ritmo e sonoridade na poesia grega antiga: uma tradução comentada de 23 poemas. Unidade: FFLCH
Subjects: LITERATURA GREGA CLÁSSICA, POESIA, TRADUÇÃO
ABNT
OLIVA NETO, João Angelo. Tradução literária e estudos clássicos brasileiros. [Prefácio]. Ritmo e sonoridade na poesia grega antiga: uma tradução comentada de 23 poemas. São Paulo: Humanitas. Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Oliva_Neto_JA_51_2277591_TraducaoLiterariaEEstudosClassicosBrasileiros.pdf. Acesso em: 18 abr. 2024. , 2011APA
Oliva Neto, J. A. (2011). Tradução literária e estudos clássicos brasileiros. [Prefácio]. Ritmo e sonoridade na poesia grega antiga: uma tradução comentada de 23 poemas. São Paulo: Humanitas. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Oliva_Neto_JA_51_2277591_TraducaoLiterariaEEstudosClassicosBrasileiros.pdfNLM
Oliva Neto JA. Tradução literária e estudos clássicos brasileiros. [Prefácio] [Internet]. Ritmo e sonoridade na poesia grega antiga: uma tradução comentada de 23 poemas. 2011 ;[citado 2024 abr. 18 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Oliva_Neto_JA_51_2277591_TraducaoLiterariaEEstudosClassicosBrasileiros.pdfVancouver
Oliva Neto JA. Tradução literária e estudos clássicos brasileiros. [Prefácio] [Internet]. Ritmo e sonoridade na poesia grega antiga: uma tradução comentada de 23 poemas. 2011 ;[citado 2024 abr. 18 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Oliva_Neto_JA_51_2277591_TraducaoLiterariaEEstudosClassicosBrasileiros.pdf