Filtros : "LITERATURA DE EXPRESSÃO INGLESA" "LITERATURA COMPARADA" Limpar

Filtros



Refine with date range


  • Source: D.O. Leitura. Unidade: FFLCH

    Subjects: POESIA, POESIA, LITERATURA INGLESA, LITERATURA DE EXPRESSÃO INGLESA, LITERATURA COMPARADA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      MUTRAN, Munira Hamud. W. Blake e W. B. Yeats no túnel do tempo. D.O. Leitura, v. 20, n. 4, p. 27-33, 2002Tradução . . Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Mutran_MH_4_1242144_WBlakeEWBYeatsNoTunelDoTempo.pdf. Acesso em: 23 abr. 2024.
    • APA

      Mutran, M. H. (2002). W. Blake e W. B. Yeats no túnel do tempo. D.O. Leitura, 20( 4), 27-33. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Mutran_MH_4_1242144_WBlakeEWBYeatsNoTunelDoTempo.pdf
    • NLM

      Mutran MH. W. Blake e W. B. Yeats no túnel do tempo [Internet]. D.O. Leitura. 2002 ; 20( 4): 27-33.[citado 2024 abr. 23 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Mutran_MH_4_1242144_WBlakeEWBYeatsNoTunelDoTempo.pdf
    • Vancouver

      Mutran MH. W. Blake e W. B. Yeats no túnel do tempo [Internet]. D.O. Leitura. 2002 ; 20( 4): 27-33.[citado 2024 abr. 23 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Mutran_MH_4_1242144_WBlakeEWBYeatsNoTunelDoTempo.pdf
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURAS INDIANAS MODERNAS, LITERATURA COMPARADA, LITERATURA DE EXPRESSÃO INGLESA, ROMANCE (CRÍTICA E INTERPRETAÇÃO)

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      FESTINO, Cielo Griselda. Uma praja ainda imaginada. 2005. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2005. . Acesso em: 23 abr. 2024.
    • APA

      Festino, C. G. (2005). Uma praja ainda imaginada (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo.
    • NLM

      Festino CG. Uma praja ainda imaginada. 2005 ;[citado 2024 abr. 23 ]
    • Vancouver

      Festino CG. Uma praja ainda imaginada. 2005 ;[citado 2024 abr. 23 ]
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA DE EXPRESSÃO INGLESA, TRADUÇÃO, LÍNGUA INGLESA, LITERATURA COMPARADA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      QUIRINO, Maria Teresa. Uma odisséia tradutória do Ulysses: análise de traduções da obra de James Joyce. 2007. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2007. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-06112007-112007/. Acesso em: 23 abr. 2024.
    • APA

      Quirino, M. T. (2007). Uma odisséia tradutória do Ulysses: análise de traduções da obra de James Joyce (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-06112007-112007/
    • NLM

      Quirino MT. Uma odisséia tradutória do Ulysses: análise de traduções da obra de James Joyce [Internet]. 2007 ;[citado 2024 abr. 23 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-06112007-112007/
    • Vancouver

      Quirino MT. Uma odisséia tradutória do Ulysses: análise de traduções da obra de James Joyce [Internet]. 2007 ;[citado 2024 abr. 23 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-06112007-112007/
  • Source: Contraponto. Boletim da Associacao Brasileira de Literatura Comparada. Conference titles: Congresso da Abralic. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA COMPARADA, LITERATURA DE EXPRESSÃO INGLESA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      SOUZA, L M T M. Rato que ruge: aspectos de discurso literario pos-colonial em lingua inglesa. Contraponto. Boletim da Associacao Brasileira de Literatura Comparada. Niteroi: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. . Acesso em: 23 abr. 2024. , 1992
    • APA

      Souza, L. M. T. M. (1992). Rato que ruge: aspectos de discurso literario pos-colonial em lingua inglesa. Contraponto. Boletim da Associacao Brasileira de Literatura Comparada. Niteroi: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo.
    • NLM

      Souza LMTM. Rato que ruge: aspectos de discurso literario pos-colonial em lingua inglesa. Contraponto. Boletim da Associacao Brasileira de Literatura Comparada. 1992 ;(5 ): 70.[citado 2024 abr. 23 ]
    • Vancouver

      Souza LMTM. Rato que ruge: aspectos de discurso literario pos-colonial em lingua inglesa. Contraponto. Boletim da Associacao Brasileira de Literatura Comparada. 1992 ;(5 ): 70.[citado 2024 abr. 23 ]
  • Source: Estudos Japoneses. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA JAPONESA, LITERATURA DE EXPRESSÃO INGLESA, LITERATURA COMPARADA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CORDARO, Madalena Natsuko Hashimoto. Coragem pra seguir viagem quando a noite vem: uma análise de Shisei. Estudos Japoneses, n. 25, p. 23-44, 2005Tradução . . Acesso em: 23 abr. 2024.
    • APA

      Cordaro, M. N. H. (2005). Coragem pra seguir viagem quando a noite vem: uma análise de Shisei. Estudos Japoneses, ( 25), 23-44.
    • NLM

      Cordaro MNH. Coragem pra seguir viagem quando a noite vem: uma análise de Shisei. Estudos Japoneses. 2005 ;( 25): 23-44.[citado 2024 abr. 23 ]
    • Vancouver

      Cordaro MNH. Coragem pra seguir viagem quando a noite vem: uma análise de Shisei. Estudos Japoneses. 2005 ;( 25): 23-44.[citado 2024 abr. 23 ]
  • Source: Livros, literatura e história: passagens Brasil-França. Unidade: EACH

    Subjects: LITERATURA DE EXPRESSÃO INGLESA, ROMANCE, LITERATURA COMPARADA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      SCHWARTZ, Adriano. Coetzee, leitor de Barthes. Livros, literatura e história: passagens Brasil-França. Tradução . Florianópolis: Escritório do Livro, 2017. . Disponível em: http://www.escritoriodolivro.com.br/publicacoes/passagensDigital2.pdf. Acesso em: 23 abr. 2024.
    • APA

      Schwartz, A. (2017). Coetzee, leitor de Barthes. In Livros, literatura e história: passagens Brasil-França. Florianópolis: Escritório do Livro. Recuperado de http://www.escritoriodolivro.com.br/publicacoes/passagensDigital2.pdf
    • NLM

      Schwartz A. Coetzee, leitor de Barthes [Internet]. In: Livros, literatura e história: passagens Brasil-França. Florianópolis: Escritório do Livro; 2017. [citado 2024 abr. 23 ] Available from: http://www.escritoriodolivro.com.br/publicacoes/passagensDigital2.pdf
    • Vancouver

      Schwartz A. Coetzee, leitor de Barthes [Internet]. In: Livros, literatura e história: passagens Brasil-França. Florianópolis: Escritório do Livro; 2017. [citado 2024 abr. 23 ] Available from: http://www.escritoriodolivro.com.br/publicacoes/passagensDigital2.pdf
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA DE EXPRESSÃO INGLESA, LITERATURA COMPARADA, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      PERROTTI-GARCIA, Ana Julia. As transformações de Dr. Jekyll & Mr. Hyde: translations, adaptations and refractions of Robert Louis Stevensons masterpiece. 2014. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2014. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-06042015-191813/. Acesso em: 23 abr. 2024.
    • APA

      Perrotti-Garcia, A. J. (2014). As transformações de Dr. Jekyll & Mr. Hyde: translations, adaptations and refractions of Robert Louis Stevensons masterpiece (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-06042015-191813/
    • NLM

      Perrotti-Garcia AJ. As transformações de Dr. Jekyll & Mr. Hyde: translations, adaptations and refractions of Robert Louis Stevensons masterpiece [Internet]. 2014 ;[citado 2024 abr. 23 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-06042015-191813/
    • Vancouver

      Perrotti-Garcia AJ. As transformações de Dr. Jekyll & Mr. Hyde: translations, adaptations and refractions of Robert Louis Stevensons masterpiece [Internet]. 2014 ;[citado 2024 abr. 23 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-06042015-191813/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA BRASILEIRA (HISTÓRIA E CRÍTICA), LITERATURA DE EXPRESSÃO INGLESA, LITERATURA COMPARADA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      GALHARTE, Julio Augusto Xavier. A palavra extinta: a escrita de silêncios em "O ovo e a galinha", de Clarice Lispector e "Worstward Ho", de Samuel Beckett. 2000. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2000. . Acesso em: 23 abr. 2024.
    • APA

      Galharte, J. A. X. (2000). A palavra extinta: a escrita de silêncios em "O ovo e a galinha", de Clarice Lispector e "Worstward Ho", de Samuel Beckett (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo.
    • NLM

      Galharte JAX. A palavra extinta: a escrita de silêncios em "O ovo e a galinha", de Clarice Lispector e "Worstward Ho", de Samuel Beckett. 2000 ;[citado 2024 abr. 23 ]
    • Vancouver

      Galharte JAX. A palavra extinta: a escrita de silêncios em "O ovo e a galinha", de Clarice Lispector e "Worstward Ho", de Samuel Beckett. 2000 ;[citado 2024 abr. 23 ]

Digital Library of Intellectual Production of Universidade de São Paulo     2012 - 2024