Filtros : "LETRAS MODERNAS" "LÍNGUA PORTUGUESA" Removidos: "HOSPITAIS" "Crispim, Juliane de Almeida" "SCE" Limpar

Filtros



Refine with date range


  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA INGLESA, LÍNGUA JAPONESA, LINGUÍSTICA DE CORPUS, LÍNGUA PORTUGUESA

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ARAGÃO, Rodrigo Moura Lima de. Patterns of lexis in the research article genre: a contrastive study of lexical priming in english, portuguese and japanese. 2023. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2023. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-09112023-134455/. Acesso em: 07 jun. 2024.
    • APA

      Aragão, R. M. L. de. (2023). Patterns of lexis in the research article genre: a contrastive study of lexical priming in english, portuguese and japanese (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-09112023-134455/
    • NLM

      Aragão RML de. Patterns of lexis in the research article genre: a contrastive study of lexical priming in english, portuguese and japanese [Internet]. 2023 ;[citado 2024 jun. 07 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-09112023-134455/
    • Vancouver

      Aragão RML de. Patterns of lexis in the research article genre: a contrastive study of lexical priming in english, portuguese and japanese [Internet]. 2023 ;[citado 2024 jun. 07 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-09112023-134455/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LINGUÍSTICA DE CORPUS, LITERATURA INFANTOJUVENIL, LIVRO ILUSTRADO, TRADUÇÃO, LÍNGUA INGLESA, LÍNGUA PORTUGUESA, LÍNGUA CHINESA

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ALVINO, Jamilly Brandão. Ah, os neologismos seussianos que você lerá! - a criatividade de Dr. Seuss em tradução para o português e o chinês: um estudo à luz da linguística de corpus. 2022. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2022. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-24112022-114004/. Acesso em: 07 jun. 2024.
    • APA

      Alvino, J. B. (2022). Ah, os neologismos seussianos que você lerá! - a criatividade de Dr. Seuss em tradução para o português e o chinês: um estudo à luz da linguística de corpus (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-24112022-114004/
    • NLM

      Alvino JB. Ah, os neologismos seussianos que você lerá! - a criatividade de Dr. Seuss em tradução para o português e o chinês: um estudo à luz da linguística de corpus [Internet]. 2022 ;[citado 2024 jun. 07 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-24112022-114004/
    • Vancouver

      Alvino JB. Ah, os neologismos seussianos que você lerá! - a criatividade de Dr. Seuss em tradução para o português e o chinês: um estudo à luz da linguística de corpus [Internet]. 2022 ;[citado 2024 jun. 07 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-24112022-114004/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, ENSINO E APRENDIZAGEM, LÍNGUA PORTUGUESA, LÍNGUA ESPANHOLA, MATERIAL DIDÁTICO

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      OLIVEIRA, Bruna Macedo de. Da prática à teoria e da teoria à prática: reflexões em torno a uma proposta de material de ensino da tradução no par português-espanhol a partir de uma perspectiva contrastiva. 2022. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2022. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-27102022-190313/. Acesso em: 07 jun. 2024.
    • APA

      Oliveira, B. M. de. (2022). Da prática à teoria e da teoria à prática: reflexões em torno a uma proposta de material de ensino da tradução no par português-espanhol a partir de uma perspectiva contrastiva (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-27102022-190313/
    • NLM

      Oliveira BM de. Da prática à teoria e da teoria à prática: reflexões em torno a uma proposta de material de ensino da tradução no par português-espanhol a partir de uma perspectiva contrastiva [Internet]. 2022 ;[citado 2024 jun. 07 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-27102022-190313/
    • Vancouver

      Oliveira BM de. Da prática à teoria e da teoria à prática: reflexões em torno a uma proposta de material de ensino da tradução no par português-espanhol a partir de uma perspectiva contrastiva [Internet]. 2022 ;[citado 2024 jun. 07 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-27102022-190313/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA PORTUGUESA, FONOLOGIA, MORFOLOGIA (LINGUÍSTICA), GUINEENSES, CRIOULIZAÇÃO

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      MANÉ, Baticã Braima Ença. Descrição e análise dos processos de formação de palavras por reduplicação no crioulo guineense (Guiné-Bissau). 2021. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2021. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8142/tde-03052022-135318/. Acesso em: 07 jun. 2024.
    • APA

      Mané, B. B. E. (2021). Descrição e análise dos processos de formação de palavras por reduplicação no crioulo guineense (Guiné-Bissau) (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8142/tde-03052022-135318/
    • NLM

      Mané BBE. Descrição e análise dos processos de formação de palavras por reduplicação no crioulo guineense (Guiné-Bissau) [Internet]. 2021 ;[citado 2024 jun. 07 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8142/tde-03052022-135318/
    • Vancouver

      Mané BBE. Descrição e análise dos processos de formação de palavras por reduplicação no crioulo guineense (Guiné-Bissau) [Internet]. 2021 ;[citado 2024 jun. 07 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8142/tde-03052022-135318/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: APRENDIZAGEM, LÍNGUA PORTUGUESA, LÍNGUA ESPANHOLA

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      BARBOSA, Nicole Helena Binholo. A formação de uma comunidade de aprendizagem: presenças em interações virtuais pelo WhatsApp. 2020. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2020. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-16092020-205731/. Acesso em: 07 jun. 2024.
    • APA

      Barbosa, N. H. B. (2020). A formação de uma comunidade de aprendizagem: presenças em interações virtuais pelo WhatsApp (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-16092020-205731/
    • NLM

      Barbosa NHB. A formação de uma comunidade de aprendizagem: presenças em interações virtuais pelo WhatsApp [Internet]. 2020 ;[citado 2024 jun. 07 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-16092020-205731/
    • Vancouver

      Barbosa NHB. A formação de uma comunidade de aprendizagem: presenças em interações virtuais pelo WhatsApp [Internet]. 2020 ;[citado 2024 jun. 07 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-16092020-205731/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: CÂNONE, LÍNGUA CHINESA, LÍNGUA PORTUGUESA, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      LIANG, Yuxi. As ressonâncias do cânone literário na tradução de poesia: estudo comparativo das traduções em português e chinês das Bucólicas de Virgílio. 2020. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2020. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-16102020-153029/. Acesso em: 07 jun. 2024.
    • APA

      Liang, Y. (2020). As ressonâncias do cânone literário na tradução de poesia: estudo comparativo das traduções em português e chinês das Bucólicas de Virgílio (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-16102020-153029/
    • NLM

      Liang Y. As ressonâncias do cânone literário na tradução de poesia: estudo comparativo das traduções em português e chinês das Bucólicas de Virgílio [Internet]. 2020 ;[citado 2024 jun. 07 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-16102020-153029/
    • Vancouver

      Liang Y. As ressonâncias do cânone literário na tradução de poesia: estudo comparativo das traduções em português e chinês das Bucólicas de Virgílio [Internet]. 2020 ;[citado 2024 jun. 07 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-16102020-153029/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: ENSINO E APRENDIZAGEM, ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA, LÍNGUA PORTUGUESA

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      SOUSA, Lucas Otavio Araujo de. Formação linguística em português para o contexto universitário na USP: necessidades e limitações. 2020. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2020. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-13082020-150958/. Acesso em: 07 jun. 2024.
    • APA

      Sousa, L. O. A. de. (2020). Formação linguística em português para o contexto universitário na USP: necessidades e limitações (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-13082020-150958/
    • NLM

      Sousa LOA de. Formação linguística em português para o contexto universitário na USP: necessidades e limitações [Internet]. 2020 ;[citado 2024 jun. 07 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-13082020-150958/
    • Vancouver

      Sousa LOA de. Formação linguística em português para o contexto universitário na USP: necessidades e limitações [Internet]. 2020 ;[citado 2024 jun. 07 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-13082020-150958/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA PORTUGUESA, LÍNGUA ESPANHOLA, ANÁLISE DO DISCURSO, GRAMÁTICA FUNCIONAL

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      LABBONIA, Solange. Tópico, foco e contraste no português brasileiro e no espanhol peninsular: uma visão discursivo-funcional da ordenação dos constituintes. 2019. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2019. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-27052019-113831/. Acesso em: 07 jun. 2024.
    • APA

      Labbonia, S. (2019). Tópico, foco e contraste no português brasileiro e no espanhol peninsular: uma visão discursivo-funcional da ordenação dos constituintes (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-27052019-113831/
    • NLM

      Labbonia S. Tópico, foco e contraste no português brasileiro e no espanhol peninsular: uma visão discursivo-funcional da ordenação dos constituintes [Internet]. 2019 ;[citado 2024 jun. 07 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-27052019-113831/
    • Vancouver

      Labbonia S. Tópico, foco e contraste no português brasileiro e no espanhol peninsular: uma visão discursivo-funcional da ordenação dos constituintes [Internet]. 2019 ;[citado 2024 jun. 07 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-27052019-113831/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: BÍBLIA, IGREJA PROTESTANTE, TRADUÇÃO, LÍNGUA PORTUGUESA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      EGGERS, Quéfren de Moura. Sensibilidade, inteligibilidade e tradição em tradução bíblica: um comentário sobre o projeto de revisão da tradução de João Ferreira de Almeida na versão brasileira Revista e Atualizada. 2019. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2019. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-09092019-143929/. Acesso em: 07 jun. 2024.
    • APA

      Eggers, Q. de M. (2019). Sensibilidade, inteligibilidade e tradição em tradução bíblica: um comentário sobre o projeto de revisão da tradução de João Ferreira de Almeida na versão brasileira Revista e Atualizada (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-09092019-143929/
    • NLM

      Eggers Q de M. Sensibilidade, inteligibilidade e tradição em tradução bíblica: um comentário sobre o projeto de revisão da tradução de João Ferreira de Almeida na versão brasileira Revista e Atualizada [Internet]. 2019 ;[citado 2024 jun. 07 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-09092019-143929/
    • Vancouver

      Eggers Q de M. Sensibilidade, inteligibilidade e tradição em tradução bíblica: um comentário sobre o projeto de revisão da tradução de João Ferreira de Almeida na versão brasileira Revista e Atualizada [Internet]. 2019 ;[citado 2024 jun. 07 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-09092019-143929/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: DICIONÁRIOS, LÍNGUA ITALIANA, LÍNGUA PORTUGUESA, LÍNGUA INGLESA, LÍNGUA FRANCESA, TRADUÇÃO, FEIRAS, COMÉRCIO EXTERIOR

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      GODOY, Ariane Dutra Fante. Dicionário multilíngue de termos do setor feirístico: português, inglês, francês e italiano. 2019. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2019. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-19082019-113751/. Acesso em: 07 jun. 2024.
    • APA

      Godoy, A. D. F. (2019). Dicionário multilíngue de termos do setor feirístico: português, inglês, francês e italiano (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-19082019-113751/
    • NLM

      Godoy ADF. Dicionário multilíngue de termos do setor feirístico: português, inglês, francês e italiano [Internet]. 2019 ;[citado 2024 jun. 07 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-19082019-113751/
    • Vancouver

      Godoy ADF. Dicionário multilíngue de termos do setor feirístico: português, inglês, francês e italiano [Internet]. 2019 ;[citado 2024 jun. 07 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-19082019-113751/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA ESPANHOLA, LÍNGUA PORTUGUESA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CASTALDO, Isabel Cristina Contro. Las relativas especificativas en el español y en el portugués brasileño: al fin y al cabo ¿qué estrategias de relativización prefieren los hablantes nativos del español y no nativos brasileños aprendices de español como lengua extranjera?. 2019. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2019. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-27022020-135733/. Acesso em: 07 jun. 2024.
    • APA

      Castaldo, I. C. C. (2019). Las relativas especificativas en el español y en el portugués brasileño: al fin y al cabo ¿qué estrategias de relativización prefieren los hablantes nativos del español y no nativos brasileños aprendices de español como lengua extranjera? (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-27022020-135733/
    • NLM

      Castaldo ICC. Las relativas especificativas en el español y en el portugués brasileño: al fin y al cabo ¿qué estrategias de relativización prefieren los hablantes nativos del español y no nativos brasileños aprendices de español como lengua extranjera? [Internet]. 2019 ;[citado 2024 jun. 07 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-27022020-135733/
    • Vancouver

      Castaldo ICC. Las relativas especificativas en el español y en el portugués brasileño: al fin y al cabo ¿qué estrategias de relativización prefieren los hablantes nativos del español y no nativos brasileños aprendices de español como lengua extranjera? [Internet]. 2019 ;[citado 2024 jun. 07 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-27022020-135733/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: GRADUAÇÃO, LETRAMENTO, LÍNGUA PORTUGUESA, LÍNGUA INGLESA

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ORNELLAS, Luciana Lorandi Honorato de. Práticas de letramento acadêmico, em inglês e português, em disciplinas de graduação, na área de Ciências Biológicas: um estudo de caso. 2019. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2019. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-13022020-182221/. Acesso em: 07 jun. 2024.
    • APA

      Ornellas, L. L. H. de. (2019). Práticas de letramento acadêmico, em inglês e português, em disciplinas de graduação, na área de Ciências Biológicas: um estudo de caso (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-13022020-182221/
    • NLM

      Ornellas LLH de. Práticas de letramento acadêmico, em inglês e português, em disciplinas de graduação, na área de Ciências Biológicas: um estudo de caso [Internet]. 2019 ;[citado 2024 jun. 07 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-13022020-182221/
    • Vancouver

      Ornellas LLH de. Práticas de letramento acadêmico, em inglês e português, em disciplinas de graduação, na área de Ciências Biológicas: um estudo de caso [Internet]. 2019 ;[citado 2024 jun. 07 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-13022020-182221/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: AUTOBIOGRAFIAS, APRENDIZAGEM DE LÍNGUA ESTRANGEIRA, LÍNGUA PORTUGUESA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      VALENTIM, Amarílis Aurora Aparecida. A relação sujeito-língua (portuguesa): identidade em contexto de intercâmbio universitário. 2018. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2018. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-15102018-131703/. Acesso em: 07 jun. 2024.
    • APA

      Valentim, A. A. A. (2018). A relação sujeito-língua (portuguesa): identidade em contexto de intercâmbio universitário: autobiografias linguageiras (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-15102018-131703/
    • NLM

      Valentim AAA. A relação sujeito-língua (portuguesa): identidade em contexto de intercâmbio universitário: autobiografias linguageiras [Internet]. 2018 ;[citado 2024 jun. 07 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-15102018-131703/
    • Vancouver

      Valentim AAA. A relação sujeito-língua (portuguesa): identidade em contexto de intercâmbio universitário: autobiografias linguageiras [Internet]. 2018 ;[citado 2024 jun. 07 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-15102018-131703/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, FÁBULA, LÍNGUA PORTUGUESA, LÍNGUA ESPANHOLA, LITERATURA INFANTOJUVENIL

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      DIAS, Clarissa Rosas Troccoli. As fábulas de Tomás de Iriarte ao longo do tempo: um estudo descritivo de retextualizações em português e espanhol. 2017. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2017. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-09082018-143111/. Acesso em: 07 jun. 2024.
    • APA

      Dias, C. R. T. (2017). As fábulas de Tomás de Iriarte ao longo do tempo: um estudo descritivo de retextualizações em português e espanhol (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-09082018-143111/
    • NLM

      Dias CRT. As fábulas de Tomás de Iriarte ao longo do tempo: um estudo descritivo de retextualizações em português e espanhol [Internet]. 2017 ;[citado 2024 jun. 07 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-09082018-143111/
    • Vancouver

      Dias CRT. As fábulas de Tomás de Iriarte ao longo do tempo: um estudo descritivo de retextualizações em português e espanhol [Internet]. 2017 ;[citado 2024 jun. 07 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-09082018-143111/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, LINGUÍSTICA DE CORPUS, LÍNGUA PORTUGUESA, LÍNGUA INGLESA, ATOS DA LINGUAGEM

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      COSTA, Carlos Eduardo Piazentine. Análise de um corpus de textos de segurança da aviação à luz dos Estudos da Tradução Baseados em Corpus: os termos 'segurança', 'safety' e 'security'. 2017. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2017. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-23082017-115100/. Acesso em: 07 jun. 2024.
    • APA

      Costa, C. E. P. (2017). Análise de um corpus de textos de segurança da aviação à luz dos Estudos da Tradução Baseados em Corpus: os termos 'segurança', 'safety' e 'security' (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-23082017-115100/
    • NLM

      Costa CEP. Análise de um corpus de textos de segurança da aviação à luz dos Estudos da Tradução Baseados em Corpus: os termos 'segurança', 'safety' e 'security' [Internet]. 2017 ;[citado 2024 jun. 07 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-23082017-115100/
    • Vancouver

      Costa CEP. Análise de um corpus de textos de segurança da aviação à luz dos Estudos da Tradução Baseados em Corpus: os termos 'segurança', 'safety' e 'security' [Internet]. 2017 ;[citado 2024 jun. 07 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-23082017-115100/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA ESPANHOLA, LÍNGUA PORTUGUESA, IMIGRAÇÃO, ESCRITA, VERBO, ESCOLA PÚBLICA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ROBIM, Renie. Construções pronominais e verbos existenciais: comparação da escrita de alunos bolivianos e descendentes de primeira geração com a de alunos brasileiros sem nenhuma ascendência hispânica. 2017. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2017. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-02022018-112004/. Acesso em: 07 jun. 2024.
    • APA

      Robim, R. (2017). Construções pronominais e verbos existenciais: comparação da escrita de alunos bolivianos e descendentes de primeira geração com a de alunos brasileiros sem nenhuma ascendência hispânica (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-02022018-112004/
    • NLM

      Robim R. Construções pronominais e verbos existenciais: comparação da escrita de alunos bolivianos e descendentes de primeira geração com a de alunos brasileiros sem nenhuma ascendência hispânica [Internet]. 2017 ;[citado 2024 jun. 07 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-02022018-112004/
    • Vancouver

      Robim R. Construções pronominais e verbos existenciais: comparação da escrita de alunos bolivianos e descendentes de primeira geração com a de alunos brasileiros sem nenhuma ascendência hispânica [Internet]. 2017 ;[citado 2024 jun. 07 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-02022018-112004/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: BILINGUISMO, LÍNGUA PORTUGUESA, LÍNGUA ITALIANA, INTERLÍNGUA, LINGUAGEM, PRAGMÁTICA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      BERTON, França Helena Amandio. Discordância e desaprovação em sala de aula: um estudo sobre a (não)utilização de estratégias atenuadoras em contexto bilíngue ítalo-brasileiro. 2017. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2017. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-28062018-104826/. Acesso em: 07 jun. 2024.
    • APA

      Berton, F. H. A. (2017). Discordância e desaprovação em sala de aula: um estudo sobre a (não)utilização de estratégias atenuadoras em contexto bilíngue ítalo-brasileiro (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-28062018-104826/
    • NLM

      Berton FHA. Discordância e desaprovação em sala de aula: um estudo sobre a (não)utilização de estratégias atenuadoras em contexto bilíngue ítalo-brasileiro [Internet]. 2017 ;[citado 2024 jun. 07 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-28062018-104826/
    • Vancouver

      Berton FHA. Discordância e desaprovação em sala de aula: um estudo sobre a (não)utilização de estratégias atenuadoras em contexto bilíngue ítalo-brasileiro [Internet]. 2017 ;[citado 2024 jun. 07 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-28062018-104826/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LINGUÍSTICA DE CORPUS, TRADUÇÃO, TERMINOLOGIA, LÍNGUA PORTUGUESA, GLOSSÁRIOS, LÍNGUA INGLESA, HARMONIA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      SANTOS, Gabriela Pereira dos. Glossário bilíngue português-inglês de colocações especializadas de Harmonia Musical, baseado em corpus. 2017. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2017. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-25042018-131725/. Acesso em: 07 jun. 2024.
    • APA

      Santos, G. P. dos. (2017). Glossário bilíngue português-inglês de colocações especializadas de Harmonia Musical, baseado em corpus (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-25042018-131725/
    • NLM

      Santos GP dos. Glossário bilíngue português-inglês de colocações especializadas de Harmonia Musical, baseado em corpus [Internet]. 2017 ;[citado 2024 jun. 07 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-25042018-131725/
    • Vancouver

      Santos GP dos. Glossário bilíngue português-inglês de colocações especializadas de Harmonia Musical, baseado em corpus [Internet]. 2017 ;[citado 2024 jun. 07 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-25042018-131725/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA ITALIANA, LÍNGUA PORTUGUESA, TRADUÇÃO, ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      THIAGO, Irene Soares. Da tradução ou não de pronomes e partículas pronominais do italiano ao Português: algumas escolhas feitas por dois tradutores. 2016. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2016. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-16052016-150714/. Acesso em: 07 jun. 2024.
    • APA

      Thiago, I. S. (2016). Da tradução ou não de pronomes e partículas pronominais do italiano ao Português: algumas escolhas feitas por dois tradutores (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-16052016-150714/
    • NLM

      Thiago IS. Da tradução ou não de pronomes e partículas pronominais do italiano ao Português: algumas escolhas feitas por dois tradutores [Internet]. 2016 ;[citado 2024 jun. 07 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-16052016-150714/
    • Vancouver

      Thiago IS. Da tradução ou não de pronomes e partículas pronominais do italiano ao Português: algumas escolhas feitas por dois tradutores [Internet]. 2016 ;[citado 2024 jun. 07 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-16052016-150714/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, LÍNGUA FRANCESA, LÍNGUA PORTUGUESA, FILOSOFIA, HISTÓRIA DA CIÊNCIA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      JANCZUR, Christine. Apresentação de uma tradução comentada da Introdução e da Primeira Parte de Introduction à l'étude de la médecine expérimentale de Claude Bernard: do projeto à realização. 2015. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2015. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-03122015-150538/. Acesso em: 07 jun. 2024.
    • APA

      Janczur, C. (2015). Apresentação de uma tradução comentada da Introdução e da Primeira Parte de Introduction à l'étude de la médecine expérimentale de Claude Bernard: do projeto à realização (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-03122015-150538/
    • NLM

      Janczur C. Apresentação de uma tradução comentada da Introdução e da Primeira Parte de Introduction à l'étude de la médecine expérimentale de Claude Bernard: do projeto à realização [Internet]. 2015 ;[citado 2024 jun. 07 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-03122015-150538/
    • Vancouver

      Janczur C. Apresentação de uma tradução comentada da Introdução e da Primeira Parte de Introduction à l'étude de la médecine expérimentale de Claude Bernard: do projeto à realização [Internet]. 2015 ;[citado 2024 jun. 07 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-03122015-150538/

Digital Library of Intellectual Production of Universidade de São Paulo     2012 - 2024